Скачать презентацию
Идет загрузка презентации. Пожалуйста, подождите
Презентация была опубликована 9 лет назад пользователемГригорий Левшин
1 English in Russian: to be or not to be? Project was done by Shemeneva Nataliy
2 Визитная карточка Выполнила:Выполнила: Ученица 9 класса Шеменёва Наталия Ученица 9 класса Шеменёва Наталия Учитель:Учитель: Шеменёва Л.В. Шеменёва Л.В.
3 Цель исследования Определить какие из заимствованных слов необходимы для общения, а какие засоряют нашу речь.Определить какие из заимствованных слов необходимы для общения, а какие засоряют нашу речь.
4 Проблемный вопрос:
5 В ходе исследования мы ответили на вопросы: 1. Что такое заимствование?1. Что такое заимствование? 2. С какой целью один язык «берет»слова из другого?2. С какой целью один язык «берет»слова из другого? 3. В каких областях применяют больше английских слов?3. В каких областях применяют больше английских слов? 4. Возможно ли обойтись без заимствований?4. Возможно ли обойтись без заимствований?
6 Гипотеза: Язык, как объект познания и как отражение деятельности человека, таит в себе еще много загадок, на которые может найти ответ обычный школьник.Язык, как объект познания и как отражение деятельности человека, таит в себе еще много загадок, на которые может найти ответ обычный школьник.
7 Проблема В последнее время наблюдается процесс интенсивного заимствования английских слов в русский язык. Иногда СМИ «пестрят» английскими словами, что непонятно, о чем идет речь. Возникает вопрос:Нужно ли много английских слов, может быть некоторые из них совершенно бесполезны?В последнее время наблюдается процесс интенсивного заимствования английских слов в русский язык. Иногда СМИ «пестрят» английскими словами, что непонятно, о чем идет речь. Возникает вопрос:Нужно ли много английских слов, может быть некоторые из них совершенно бесполезны?
8 Внутриязыковые:Внутриязыковые: Связаны с процессами, происходящими в языке: изменение словарного состава, появление новых понятий и областей знаний.Связаны с процессами, происходящими в языке: изменение словарного состава, появление новых понятий и областей знаний. Внешнеязыковые :Внешнеязыковые : Связаны с процессами, происходящими вне языка политическими, культурными.Связаны с процессами, происходящими вне языка политическими, культурными.
9 Внутриязыковые: Потребность в наименовании новой вещи, нового явления.Потребность в наименовании новой вещи, нового явления. Необходимость специализации понятий – в той или иной сфере.Необходимость специализации понятий – в той или иной сфере.
10 Примеры: В нашей речи основательно укрепились слова «бедж, ноутбук, таймер, сканер». Их невозможно удалить из русского языка, так как их просто нечем заменить. Такие слова, как: кекс, стенд, торт, клуб, спорт стали совсем родными и очень необходимыми.В нашей речи основательно укрепились слова «бедж, ноутбук, таймер, сканер». Их невозможно удалить из русского языка, так как их просто нечем заменить. Такие слова, как: кекс, стенд, торт, клуб, спорт стали совсем родными и очень необходимыми. Слово «Инвестор» в русском языке имеет синоним вкладчик, однако «инвестор»- это более узкое, - специализированное понятие- лицо или организация, совершающее вложения капитала.Слово «Инвестор» в русском языке имеет синоним вкладчик, однако «инвестор»- это более узкое, - специализированное понятие- лицо или организация, совершающее вложения капитала.
11 Слово «имидж» указывает на область своего употребления – это искусственный образ, формируемый в общественном или индивидуальном создании средствами массовой коммуникации. Имидж создается с целью формирования в массовом сознании определенного отношения к объекту.Слово «имидж» указывает на область своего употребления – это искусственный образ, формируемый в общественном или индивидуальном создании средствами массовой коммуникации. Имидж создается с целью формирования в массовом сознании определенного отношения к объекту. Слово «импичмент» - недоверие к должностному лицу.Слово «импичмент» - недоверие к должностному лицу.
12 Внешнеязыковые: Улучшение связей с западом Улучшение связей с западом Мода на английский язык(бестселлер, снайпер, спринтер, сервис, комфорт)Мода на английский язык(бестселлер, снайпер, спринтер, сервис, комфорт) Отношение к английским словам, как к словам более звучным, красивым и научным(бизнесмен, офис,хит)Отношение к английским словам, как к словам более звучным, красивым и научным(бизнесмен, офис,хит)
13 Отношение к английским словам, как к «модным», приводит к появлению в русском языке таких слов, как «паркинг, креатив, мониторинг, нон стоп», хотя в русском уже есть слова для обозначения этих понятий – «стоянка, творчество, отслеживание, без остановки».Появляются слова –Отношение к английским словам, как к «модным», приводит к появлению в русском языке таких слов, как «паркинг, креатив, мониторинг, нон стоп», хотя в русском уже есть слова для обозначения этих понятий – «стоянка, творчество, отслеживание, без остановки».Появляются слова – гибриды русских приставок и суффиксов с английскими корнями : «мониторить, креативить. Суперский». Появились новые словосочетания:бизнес леди, экспресс такси, данс клуб, яхт клуб, реалити шоу.
14 Мы выяснили причины: Внутриязыковые – слова невозможно заменить на русские, так как такие слова отсутствуют в русском языке (сэр, мистер,пудинг, ланч)Внутриязыковые – слова невозможно заменить на русские, так как такие слова отсутствуют в русском языке (сэр, мистер,пудинг, ланч) Внешнеязыковые – можно заменить на русские слова без потери смысла Внешнеязыковые – можно заменить на русские слова без потери смысла
15 Больше всего заимствований из английского языка мы встречаем в Спорт Физика Техника Бизнес и право Бизнес и право Информатика Быт
16 Спорт Боулинг- bowling Боулинг- bowling Боксер – boxer Боксер – boxer Гейм – game Гейм – game Крикет – cricket Крикет – cricket Кросс – cross Кросс – cross Чемпион –champion Чемпион –champion
17 Информатика Компьютер – computer Сканер – scan Принтер – printer Пейджер - peidjer
18 Физика
19 Техника Комбайн – combine Транзистор –transistor Телетайп - teletype
20 Быт Фломастер – flomaster Ростбиф-roastbeef Cмокинг – smoking Коктейль – cocktail Чек – check Кроссворд – crossword Плед - plaid
21 Бизнес и право Маркетинг – marketing Импорт – import Чартер – charter Шопинг – shopping Спикер –speaker рэкет - racket
22 Наши выводы 1. Английские слова имеют как положительное так и отрицательное значение для русского языка. 2. Если английское слово можно заменить на русское, то это заимствование не имеет ценности для языка. 3. В некоторых областях знаний они необходимы. 4. Для того, чтобы сохранить чистоту родного языка, нужно употреблять как можно меньше заимствованных слов.
23 Литература. Словарь иностранных слов.- Москва «Русский язык» htmhttp:// htm
Еще похожие презентации в нашем архиве:
© 2024 MyShared Inc.
All rights reserved.