Муниципальное автономное общеобразовательное учреждение Дятьковская средняя общеобразовательная школа 5 Дятьковского района Брянской области ПРИШЕЛЬЦЫ В РУССКОМ : ЗАИМСТВОВАНИЯ ИЗ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА Выполнили учащиеся 9-а, 9-б классов Мачехина Алёна, Колесов Алексей Руководители: учителя английского языка Булимова А.А., Жигалкина И.И год
Влияние английского языка на русский язык возрастает. Он используется во многих сферах общественной и научной жизни. И проблема увеличивающегося влияния англо - американской культуры на российскую культуру очевидна. Практически повсеместно можно увидеть надписи на английском языке.
Цель работы : Цель работы : А нализ специфики функционирования англицизмов в речи русскоязычного населения.
Задачи : Определить причины заимствований английских элементов в русском языке. Проанализировать теоретические материалы, связанные с заимствованиями. Рассмотреть способы образования англицизмов. Выявить использование иноязычной лексики в местной печати и в обыденной речи молодых людей в г. Дятьково Брянской области. Выяснить отношение к исследуемому явлению у разных групп населения. Классифицировать наиболее употребляемые англицизмы по сферам общения путем составления словаря англицизмов.
Анкета (опрошено 70 респондентов, учащихся 5-9 классов, изучающих английский язык) 1. Нравится ли вам изучать английский язык? а) да – 50% б) нет – 33% в) не знаю – 17% 2. Легко ли вам дается английский язык? а) да – 35% б) нет – 37% в) не знаю – 28% 3. Каждый ученик должен знать английский язык? а) да – 85% б) нет – 10% в) не знаю – 5%
ПОЛУЧЕННЫЕ ДАННЫЕ МОЖНО ПРЕДСТАВИТЬ В ВИДЕ ДИАГРАММ: Нравится ли вам изучать английский язык? Легко ли вам дается английский язык? Каждый ли ученик должен знать английский язык?
Нашей задачей было выявить отношение к англицизмам у подростков и старшего поколения. Нами были получены следующие результаты : Таким образом, подростки не видят ничего плохого в англицизмах, старшее же поколение относится к этому более негативно, так как, часто употребляя заимствования, мы засоряем нашу речь.
ПОЛУЧЕННЫЕ ДАННЫЕ МОЖНО ПРЕДСТАВИТЬ В ВИДЕ ОТДЕЛЬНЫХ ДИАГРАММ: Например, на вопрос : Как вы относитесь к словам, заимствованным из английского языка? Опрос дал такие результаты : 14 % ( то есть 15 респондентов )- отрицательно ; 36 % ( то есть 37 респондентов ) - положительно ; 50 % ( то есть 48 респондентов )- безразлично.
«Пламя труда», февраль 2013 Чаще всего слова английского происхождения используются в рубриках: - статьи на политическую и экономическую тему; - статьи о музыке; - спортивные статьи; - статьи о науке и технике.
ПРИЧИНЫ ЗАИМСТВОВАНИЯ Исторические контакты народов. Необходимость названия новых предметов и явлений. Языковая мода. Когда слово-заимствование заменяет целый описательный оборот (мотель – вместо гостиница для автотуристов; фристайл – фигурное катание на лыжах). Когда необходимо детализировать понятие (для обозначения особого вида варенья – джем из английского языка). В языке закрепляются заимствованные слова, похожие по структуре. (Например, в XIX веке в русский язык пришли слова джентльмен, полисмен, а в начале 20 века к ним прибавились спортсмен, рекордсмен, яхтсмен, а в конце 20 века – бизнесмен, конгрессмен, кроссмен).
Оправданным является заимствование, которое означает в языке то понятие, которого ранее в этом языке не существовало. Например, таких понятий, как "шоколад", "галоши", "телефон" и многих других, в русском языке не было. Неоправданным заимствованием является слово, которое вводится в язык из иностранного языка в качестве синонима для определения того или иного понятия, притом, что русские слова, определяющие это понятие, уже имеются в наличии.
СПОСОБЫ ЗАИМСТВОВАНИЯ : 1. Прямые заимствования. 2. Гибриды. 3. Калька. 4. Полукалька. 5. Экзотизмы. 6. Иноязычные вкрапления. 7. Композиты. 8. Жаргонизмы. 9. Компьютерный сленг.
ТРЕБОВАНИЯ К ЗАИМСТВОВАННЫМ СЛОВАМ : любое заимствование должно быть необходимо, без него нельзя обойтись в русском языке ; иноязычное слово должно употребляться правильно и точно в том значении, которое оно имеет в языковом источнике ; оно должно быть понятно тем, кто его употребляет.
Современные англицизмы В городах появились мэры, вице-мэры. Главы администраций обзавелись своими пресс-секретарями, которые регулярно выступают на пресс-конференциях, рассылают пресс-релизы, организуют брифинги и эксклюзивные интервью своих шефов. бартер, брокер, ваучер, дилер, дистрибьютор, маркетинг, инвестиция, фьючерсные кредиты виндсерфинг, армрестлинг, фристайл, скейтборд, кикбоксинг, а боец в кикбоксинге заменяется англицизмом файтер компьютер, а также дисплей, файл, интерфейс, принтер, сканер, ноутбук, браузер, сайт и другие.
В результате проведённой работы были проанализированы различные теоретические материалы, связанные с заимствованиями, а это словари иностранных слов, а также статьи о современной лингвистике
Результат нашей работы – мини-словарь англицизмов
ЗАКЛЮЧЕНИЕ Позитивные черты процесса заимствования Возможность общаться с другими людьми ; Узнать другую культуру ; Возможность получить работу в другой стране Отрицательные черты процесса заимствования Возможность потерять ценности родного языка ; Забыть родную культуру в погоне за западными ценностями.