«Закончил ленч из картошки спешу на брифинг» Работу выполнили: Павленко К. Ерофеев М. Кузьменко Т. Рашитова Г Кузнецова И. МОУ СОШ 1, 10 А класс
Усердней с каждым днем гляжу в словарь. В его столбцах мелькают искры чувства. В подвалы слов не раз сойдет искусство, Держа в руках свой потайной фонарь. С. Михалков
Основополагающий вопрос: Почему все так, а не иначе? Англоамериканизмы засоряют нашу речь или делают её богаче? Проблемно-тематический вопрос :
Гипотеза: Мы поймем лучше друг друга, если будем использовать в своей речи больше англоамериканизмов.
Цель и задачи исследования: Выяснить: экспансия английского языка –благо для нас или нет? Определить роль и место англоамериканизмов в лексике подростков, учителей, родителей, политиков Выяснить, где используются англоамериканизмы Выяснить, как часто используются заимствования в СМИ и с какой целью Научиться правильно использовать общеупотребительные заимствованные слова
90-е годы XX века Англицизм + Американизм = Русинглиш Пути проникновения англицизмов в русский язык:
Содержание первого этапа: На первом этапе собирали информацию из различных источников: Сети Интернет Читали специальную литературу: Денисов П. Н. Лексика русского языка и принципы её построения; Васильев А. Д. «Слово в российском телеэфире: Очерки новейшего словоупотребления» Костомаров В. П. «Журналистика и культура речи » Крысин А. Р. «Новорусский словарь: лексика тинэйджера»
Что Англоамериканизмы – шаги в познании мира Причины активного проникновения англоамериканизмов Общую картину использования англизмов и причину их популяризации Общую картину использования англизмов и причину их популяризации Почему обеспокоены наплывом заимствований в разных странах Почему обеспокоены наплывом заимствований в разных странах От англоамериканизмов образуются новые слова в русском языке, которые прочно вошли в нашу жизнь Влияние английского языка проявляется на лексическом и синтаксическом уровнях Выводы по первому этапу. Выяснили:
Содержание второго этапа На данном этапе нами проведены следующие микроисследования: Наблюдения за лексикой учащихся классов в различных речевых ситуациях: на уроке, дома, в кругу друзей; Наблюдения за лексикой учащихся классов в различных речевых ситуациях: на уроке, дома, в кругу друзей; Наблюдения за лексикой СМИ: телевидение («Новости» Сургута, «Новости» на каналах РТР, НТВ и МУЗТВ «Кухня» ); Наблюдение за лексикой учителей гуманитарных, естественных, физико-математических наук и физической культуры.
Проведя исследования мы пришли к пониманию того, что: Речевое сообщение – зеркало, отражающее уровень воспитанности, внутреннюю культуру человека Информация в речевом этикете говорит о мере уважения к собеседнику Заимствованные слова используются в речи каждого человека ежедневно, ежечасно, многократно
В результате наблюдений за лексикой мы выяснили, что: В лексиконе старшеклассников содержится большое количество англоамериканизмов и используются они для обозначения новых реалий («чтобы было понятно») и для выражения эмоций и восклицаний Роль СМИ в процессе экспансии англоамериканизмов Характер процесса универбации СМИ используют англоамериканизмы как средство общения с аудиторией на её языке В телепередачах и молодежных изданиях часто используются как средство выразительного приема речи (программы «Новости» на РТР, НТВ, СургутинформТВ); (программы «Новости» на РТР, НТВ, СургутинформТВ);
На каналах МТВ и МУЗТВ употребляются для создания комического эффекта Речь учителей естественных и гуманитарных наук изобилует заимствованными словами, реже заимствования используют учителя физической культуры Замена англоамериканизмов на русские слова не приветствуется ни в среде молодежи, ни в средствах массовой информации
Англоамериканизмы активно используются в речи современного человека Это экспрессивно-стилистическое средство выразительности речи для молодежи Англоамериканизмы молодежного сленга используются в СМИ как средство общения с аудиторией на их языке и для пропаганды американского образа жизни и языковой моды Большая часть заимствований представляет интернациональную терминологию, отражающую научно-технический прогрессБольшая часть заимствований представляет интернациональную терминологию, отражающую научно-технический прогресс Правильное использование отражает уровень воспитанности и внутренней культуры человека
Вывод: Однозначного ответа в ходе исследований не получили, но поняли то, что англоамериканизмы необходимы в нашем общении для номинации новых явлений, которые изменили свой характер в связи с изменениями в обществе; Есть значительная масса слов, которые плохо вписываются в систему русского языка, только чрезмерное увлечение заимствованиями может быть вредным; Проблема заимствований всегда была одной из самых острых в лексикологии;Проблема заимствований всегда была одной из самых острых в лексикологии; закон об охране языка необходим; За сохранение чистоты языка отвечает не только государства, но и каждый из нас.
На всех словах –события печать. Они даны недаром человек С. Маршак