П РЕЗЕНТАЦИЯ НА ТЕМУ : АНГЛИЦИЗМЫ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ Секция: Лексикология Подсекция: Языкознание Подготовила ученица 10 класса Погребнюк Татьяна
Тема статьи относится к области лексикологии. В данной работе рассматривается заимствование как один из способов словообразования. В качестве гипотезы выступает предположение о том, что англоязычные заимствования - это одна из составляющих процесса функционирования и исторического изменения русского языка, один из источников пополнения его словарного запаса. Общая исследовательская цель определила задачи: -выявить причины и следствия интенсивных английских заимствований ; -определить роль социальных и языковых факторов в расширении словарного состава языка; -систематизировать англицизмы в современном русском языке.
А КТУАЛЬНОСТЬ АНГЛИЦИЗМОВ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ Иноязычные слова составляют примерно 10 % общеупотребительной лексики. Заимствование англицизмов конца XX века отвечает следующим причинам: Распространением в России американских фантастических фильмов; Большое разнообразие косметики, неизвестной ранее русскоязычному человеку, стало причиной заимствований: мейк-ап (make-up - макияж), консилер (consealer – карандаш корректор), лифтинг крем (lifting – cream – крем, подтягивающий кожу); Появление новых технических средств типа термопот (термос и чайник в одном), мемористик (функция видеокамеры), роуминг (связь); Англицизмы из сугубо профессиональной сферы (сайт, браузер, баннер).
Причины языковых изменений Изменение состава носителей языка и контакты народов Материальный и социальный прогресс общества Распространение просвещения и культуры Причины языковых изменений:
В ИТОГЕ ИЗМЕНЕНИЙ ЗАИМСТВОВАННЫЕ СЛОВА НАСТОЛЬКО ОСВАИВАЮТСЯ ЯЗЫКОМ, ЧТО ПЕРЕСТАЮТ ОЩУЩАТЬСЯ РЯДОВЫМИ ЕГО НОСИТЕЛЯМИ КАК ЧУЖИЕ, ИНОСТРАННЫЕ, И ИХ ИНОЯЗЫЧНОЕ ПРОИСХОЖДЕНИЕ МОЖЕТ БЫТЬ ВСКРЫТО ТОЛЬКО ЭТИМОЛОГИЧЕСКИМ АНАЛИЗОМ Советы Собрание Начальник Администрация Пресс-конференция Босс, шеф Русский эквивалент слова Англицизм
А НГЛИЦИЗМЫ В МОЕМ ГОРОДЕ Через анализ предприятий было установлено, что в 35 из 70 предприятий и организаций Павлодара, а это половина, названия либо логотипы написаны с использованием англицизмов. Павлодар – это город с множеством различных международных предприятий и организаций, именно по этой причине активно используются англицизмы.
А НГЛИЦИЗМЫ В МОЕМ ГОРОДЕ.
С ОЦИОЛОГИЧЕСКИЙ ОПРОС Устраивает ли вас обилие иностранных слов английского происхождения в средствах массовой информации?
Р ЕЗУЛЬТАТЫ ОПРОСА ПОКАЗАЛИ, ЧТО НЕ ТЕРПИМЫ К АНГЛИЦИЗМАМ ЛЮДИ СТАРШЕ 50 ЛЕТ И ДЕТИ МЛАДШЕГО ВОЗРАСТА
У ЧАЩИЕСЯ СТАРШИХ КЛАССОВ И МОЛОДЫЕ УЧИТЕЛЯ УПОТРЕБЛЯЮТ АНГЛИЦИЗМЫ
«… ОХОТА ПЕСТРИТЬ РУССКУЮ РЕЧЬ ИНОСТРАННЫМИ СЛОВАМИ БЕЗ НУЖДЫ, БЕЗ ДОСТАТОЧНОГО ОСНОВАНИЯ ПРОТИВНА ЗДРАВОМУ СМЫСЛУ … У ЯЗЫКА ЕСТЬ ХРАНИТЕЛЬ НАДЕЖНЫЙ И ВЕРНЫЙ - ЭТО ЕГО СОБСТВЕННЫЙ ДУХ, ГЕНИЙ. В ОТ ПОЧЕМУ ИЗ МНОЖЕСТВА ВВОДИМЫХ ИНОСТРАННЫХ СЛОВ УДЕРЖИВАЮТСЯ ТОЛЬКО НЕМНОГИЕ, А ОСТАЛЬНЫЕ САМИ СОБОЙ ИСЧЕЗАЮТ …» В.Г.Белинский
«В ЕЛИКИЙ, МОГУЧИЙ, ПРАВДИВЫЙ И СВОБОДНЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК …» И.С.Тургенев
З АКЛЮЧЕНИЕ При проведении данного исследования удалось реализовать следующие задачи: определить роль социальных и языковых факторов в развитии словарного состава языка; обобщить лингвистические основы, связанные с изучением иноязычных заимствований (определение заимствований, в том числе англицизмы, классификация заимствований, способы освоения «чужих» слов языком- реципиентом); систематизировать причины и следствия интенсивных английских заимствований в последние десятилетия, характер английских заимствований с точки зрения языковой картины мира. Одной из социальных причин, влияющих на процесс заимствования слов, можно назвать увеличение количества говорящих и знающих английский язык. Нередко в речевой ситуации английское слово становится более престижным, чем русское, экспрессия его новизны притягательна, оно может подчеркивать высокий уровень информативности говорящего. Современное языкознание является продуктом познавательной деятельности, которая осуществлялась усилиями представителей многих этнических культур. В настоящее время употребление иноязычных слов стало обыденностью у русскоговорящего населения. Особенно много слов вошло в общественно - политическую и экономическую лексику,так как язык всегда быстро и гибко реагирует на потребности общества.