Муниципальное общеобразовательное учреждение «Малиновская средняя общеобразовательная школа» Томского района «И кажется на миг, Что говорят они по-русски»

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
МОУ «Авсюнинская средняя общеобразовательная школа» Исследовательская работа по русскому языку «Заимствованные слова в речи современных школьников» Выполнила:
Advertisements

Муниципальное автономное общеобразовательное учреждение Дятьковская средняя общеобразовательная школа 5 Дятьковского района Брянской области ПРИШЕЛЬЦЫ.
Конкурс научных проектов школьников в рамках краевой научно- практической конференции «Эврика» Малой академии наук учащихся Кубани Конкурс научных проектов.
изучается особенность употребления английских слов и словосочетаний, активно используемых в городской рекламе и названиях учреждений, но не всегда понятных.
Тотальная американизация русского языка: миф или реальность? Работу выполнили: ученицы 10 класса а Бычкова Анастасия Евдокимова Зоя Руководитель: Тремасова.
МАОУСОШ 1 Г.Немана. Работу выполнила Ученица 8 класса «А» Нормантас Ирина.
Научно-исследовательская работа на тему: Использование англицизмов в русском языке обучающимися СОШ 7 г. Городца Выполнила: Веселова Анастасия, ученица 7 класса.
«Англицизмы в русской молодежной среде». Авторы: Лихачева Марина, 7 а класс, Полякова Анастасия, 7 а класс. Полякова Анастасия, 7 а класс. Научный руководитель:
ПРОЕКТ «Жизнь английских слов в современном русском языке» Выполнила: Карпова Оксана Научный руководитель: Карпова Ю.Б.
Английский вокруг нас Выполнила: Романова Мария Ученица 9«Б»класса Руководитель:Алёхина С.Н., Учитель английского языка.
Автор: Савина Екатерина Руководитель: Сержантова Людмила Васильевна.
МБОУ «СОШ 9» Англоязычные заимствования в названиях магазинов города Усть-Илимска Автор работы: ученица 5 Б класса Олейникова Елизавета Антоновна Олейникова.
МОУ « СОШ 2 р.п. Дергачи» Тема: «Энглизированность молодежного сленга и СМИ в современном русском языке на основе молодёжного журнала «Попурри». Выполнила:
НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА По английскому языку «Англицизмы в речи русского делового человека» Работу выполнила: Сафроненко Наталья 9 класс МОУ «Тверская.
Жизнь англицизмов в речи молодежи Руководитель проекта учитель английского языка Зябликова Ю.В.
З АИМСТВОВАНИЕ ИЗ АНГЛИЙСКОГО В РУССКИЙ : БЫТЬ ИЛИ НЕ БЫТЬ ? Выполнила группа «теоретиков вопроса»: Жигалкина Карина, Харьковская Екатерина, Чен Екатерина.
«Мусор» или инструмент Работа выполнена группой учащихся 9 класса.
Заимствование англицизмов в русском языке Рукина Анна 6 класс МБОУ СОШ 30.
Употреблять иноязычные слова значит «оскорблять здравый смысл» или следовать моде? Презентацию выполнили ученики 6А класса Бачурин Глеб и Безручкова Юлия.
Кускова Евгения, 8класс МОУ «Богашевская СОШ им А.И.Федорова» Томского района Иноязычная лексика в современном русском языке.
Транксрипт:

Муниципальное общеобразовательное учреждение «Малиновская средняя общеобразовательная школа» Томского района «И кажется на миг, Что говорят они по-русски» «И мы сохраним тебя, русская речь, Великое русское слово» А.А. Ахматова Автор: Данильченко Анэля, 6 класс Руководитель: Мастихина Вера Александровна, учитель русского языка Малиновка 2010 г

« И мы сохраним тебя, русская речь, Великое русское слово» А.А. Ахматова Английский язык стал оказывать значительное влияние на другие языки, в том числе и на русский. Причём это влияние в последнее время приобретает слишком глубокий характер, что вызывает его негативную оценку со стороны людей, любящих свой родной русский язык. С.А. Николаев

Мы решили узнать у учеников школы: 1) Используют ли они иноязычные слова в речи? 2) Для чего люди используют иноязычные слова вместо имеющихся русских: а) считают себя более цивилизованными б) пренебрегают своей национальной культурой в) считают себя людьми"высшего общества", хотят занять лидирующее положение 3) В какой сфере излишне употребляются иноязычные слова?

Социологический опрос 1) 48% опрошенных используют в своей речи иноязычные слова 2) 54% опрошенных полагают, что люди используют в своей речи иноязычные слова из высокомерия, так как хотят занять лидирующее положение 3) 51% опрошенных полагают, что люди используют в своей речи иноязычные слова, пренебрегая своей национальной культурой. 4) 35% опрошенных считают, что излишне употребляются иноязычные слова в рекламе 5) 29% опрошенных считают, что излишне употребляются иноязычные слова в науке и политике

ВЫВОД Большинство учащихся нашей школы считает, что использование иноязычных слов в речи не всегда оправданно и отрицательно сказывается на нашей культуре

Проблема Мы не всегда можем отличить заимствованные слова от исконно-русских. Возможно ли самостоятельно изучить литературу по данной теме и узнать, какое влияние оказывают заимствованные слова, в частности англицизмы, на русский язык и культуру нашего народа?

Цель проекта Исследовать появление иноязычных слов и их влияние на язык и культуру нашей страны

Задачи Изучить и проанализировать литературу по данной теме Расширить и уточнить представление о заимствованных словах Провести наблюдение о применении заимствованных слов - в нашей речи - в рекламе - в СМИ. Провести классные часы о бережном отношении к русскому языку, об уважении к культуре нашего народа.

Заимствования в составе русского словаря Наша лексика, наш словарь, состоит не только из исконно русских слов, но и из заимствованных. Русский народ в процессе своей истории имел разнообразные связи с народами всего мира. Результатом этого явились многочис­ленные иноязычные слова, заимствованные русским языком из других языков.

Причины заимствований Внешние причины заимствований 1. Заимствование слова вместе с заимствованием вещи или понятия: космонавт, автомобиль, телеметрия 2. Обозначение специального вида предметов. Эти слова часто имеют русские соответствия: франц. слово портье – рус. слуга, лат. локальный – рус. местный; лат. трансформатор – рус. преобразователь.

Тенденция к замене описательного наименования однословным. снайпер – вместо меткий стрелок, турне – вместо путешествие по круговому маршруту. 2 Укрепление в языке заимствованных слов с определенной морфологической структурой джентльмен и полисмен ( XIX в.); вспортсмен, рекордсмен, яхтсмен (XX ); бизнесмен, конгрессмен, кроссмен и др. (наши дни ). 3. Влияние иностранной культуры, мода на иностранные слова эксклюзивный, прайс-лист, харизма, секьюрити, тинейджер и многие другие. Внутренние причины заимствований

Освоенные заимствования не воспринимаются как чужие. тетрадь, студент и мн. др. Заимствования, не освоенные русским языком Экзотизмы – слова, которые характеризуют специфические особенности жизни разных народов : сакля, джигит, арба и др. Иноязычные вкрапления: о'кей, мерси, happy end. Многие из них сохраняют нерусское написание, Интернационализмы - научные и технические термины существуют не только в русском языке, но и в многих языках мира автомобиль, демократия, философия, космодром и т.п. Типы заимствованной лексики

В 90-е гг. заимствования начинают занимать ведущие позиции в политической жизни страны: президент, парламент, инаугурация в самых передовых отраслях науки и техники: компьютер, дисплей в финансово-коммерческой деятельности: аудитор, бартер, брокер в культуре : бестселлеры, вестерны, триллеры, в бытовой речи : сникерс, гамбургер, чизбургер,, шоппинг Это и обусловило усиление борьбы с заимствованиями, особенно «американизацией» русского языка. Заимствования конца XX – начала XXI в.

Неоправданное употребление заимствованных слов - вместо русских - без знания их точного значения - рядом с заимствованным словом используется русское, очень близкое по смыслу - употребление заимствованных слов отвлекает от истинного смысла высказывания Перегруженность текста заимствованными словами затрудняет его восприятие

Практические исследования Неоправданное употребление англицизмов в нашей жизни 1. в СМИ - названия передач ТВ - речь журналистов, ведущих и участвующих в передачах людей - названия рубрик и тексты статей в газетах Конституция: государственный язык в России - русский язык. Не нарушаем ли мы наш основной закон таким неоправданным употреблением иноязычных слов?

Неоправданное употребление англицизмов в нашей жизни I. Названия магазинов г.Томска иноязычные названия, написанные английскими или русскими буквами русские наименования, написанные английскими буквами названия магазинов, написанные русскими и английскими буквами Такие вывески – знак запрета для среднестатистического покупателя или опознавательный знак для богатых людей? I. Одежда, украшения, сумки, пакеты, ремни с надписями на английском языке: - не задумываемся о значении надписей - рекламируем знак какого- либо производителя

Результаты моей работы Я узнала: Русский народ в процессе своей истории имел разнообразные связи с народами всего мира. Результатом этого явились многочисленные иноязычные слова, заимствованные русским языком из других языков. Я узнала: c начала 90-х годов приток заимствованных слов в наш язык сильно увеличился, что привело к негативному влиянию на русский язык.

Результаты моей работы Я узнала: как появились в нашей речи заимствованные слова правила употребления заимствованных слов значительно увеличила свой лексический словарь расширила знания по русскому и английскому языку Я научилась: Научилась работать со словарями и другой справочной литературой Анализировать полученный результат Работать с материалами СМИ Провела классные часы : « «И кажется на миг, что говорят они по-русски» или употребление иноязычных слов в нашей речи»

Итоги работы: Я пришла к выводу: Нельзя оправдать засорение нашей речи иностранными словами, но Без них обойтись в современном мире уже невозможно. Не надо увлекаться использованием английских слов в своей речи. тема «Употребление иноязычных слов в нашей речи» очень актуальная и обширная, поэтому я в следующем году продолжу над ней работать.

Рекомендации Берегите наш «великий, могучий, правдивый и свободный русский язык», язык Пушкина. Гоголя, Тургенева, Толстого, язык, на котором говорят наши родители и друзья.

Список литературы: Е.В. Розен Как появляются слова?: история и современность. – М.: «МАРТ», 2000 Лексико-семантическое освоение некоторых заимствованных слов в русском языке // Исследования по семантике. – Уфа, – С Белоусов В.Н. Об освоении заимствованной лексики//Русская речь, 2004, 4 Голуб И.Б., Розенталь Д.Э. Книга о хорошей речи. – М.: Культура и спорт, ЮНИТИ, Статья «Коррозия родного языка»

Спасибо за внимание!!!