Областная научно-практическая конференция «Юность. Наука. Творчество» Тема: «Русские заимствования в английском языке (Russian borrowings in English language)»

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Русские заимствования в английском языке Выполнила Сярдина Елена Ученица 6а класса Научный руководитель Коротаева Светлана Викторовна Учитель английского.
Advertisements

РУССКИЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ. Роль заимствований в английском языке.
Конкурс научных проектов школьников в рамках краевой научно- практической конференции «Эврика» Малой академии наук учащихся Кубани Конкурс научных проектов.
Жизнь англицизмов в речи молодежи Руководитель проекта учитель английского языка Зябликова Ю.В.
Автор: Климентьев И.А., Ученик 10 класса с.Онохино 2011.
«Роль процесса ассимиляции заимствованных слов в развитии словарного состава английского языка» Докладчик: учащаяся 11 «в» класса МОУ СОШ 4 г. Ак-Довурак,
МОУ «Авсюнинская средняя общеобразовательная школа» Исследовательская работа по русскому языку «Заимствованные слова в речи современных школьников» Выполнила:
Научно-исследовательская работа на тему: Использование англицизмов в русском языке обучающимися СОШ 7 г. Городца Выполнила: Веселова Анастасия, ученица 7 класса.
Творчество И.П. Похитонова. «Белорусский период» ( гг.)
Тотальная американизация русского языка: миф или реальность? Работу выполнили: ученицы 10 класса а Бычкова Анастасия Евдокимова Зоя Руководитель: Тремасова.
Формальное представление лексических отношений русских глаголов Магистерская диссертация Галушко Надежды Леонидовны (филологический факультет, кафедра.
Проект Исследовательский Авторы проекта: Лазарева Н.В.; Будз А.М.; Ломакина М.И.; Коваленко Н.В.; Зацепина Н.А.; Бурматова М.Г. Павлюченко Л.Л.
изучается особенность употребления английских слов и словосочетаний, активно используемых в городской рекламе и названиях учреждений, но не всегда понятных.
ПРЕЗЕНТАЦИЯ МАГИСТРАНТКИ ФИЛОЛОГИЧЕСКОГО ФАКУЛЬТЕТА КАФЕДРЫ РОМАНО - ГЕРМАНСКОГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ АСТАПКИНОЙ ЕКАТЕРИНЫ СЕРГЕЕВНЫ ПРЕЗЕНТАЦИЯ МАГИСТРАНТКИ ФИЛОЛОГИЧЕСКОГО.
МОУ « СОШ 2 р.п. Дергачи» Тема: «Энглизированность молодежного сленга и СМИ в современном русском языке на основе молодёжного журнала «Попурри». Выполнила:
Презентация защиты магистерской диссертации Минск – 2008.
Заимствования в русском языке.. Заимствования иностранных слов один из способов развития современного языка и источник пополнения словаря. Заимствования.
Омонимы и их виды Автор Камкина Ольга, ученица 5 класса Руководитель Сысова В. А., учитель русского языка и литературы.
Автор: Савина Екатерина Руководитель: Сержантова Людмила Васильевна.
Закономерности номинации социальных институтов (на материале русского, белорусского, английского и французского языков) Соискатель кафедры теоретического.
Транксрипт:

Областная научно-практическая конференция «Юность. Наука. Творчество» Тема: «Русские заимствования в английском языке (Russian borrowings in English language)» Авторы работы: Зыкова Екатерина Косоногова Лилия

Актуальность: В последние годы увеличился приток иностранных слов в русский язык, особенно из английского языка. Нам стало интересно, есть ли русскоязычные заимствованные слова в английском языке. В лексическом составе английского языка заимствования имеют неоспоримое значение: он буквально соткан из «чужестранных» корней, суффиксов и приставок. Следовательно, эта тема особенно актуальна для изучающих иностранный язык, она всегда будет интересна и, благодаря несметному количеству материала для рассмотрения и исследования, постоянно будет порождать новые темы для споров и дискуссий.

Цель исследования: -рассмотрение важнейших источников и пути проникновения заимствований в английский язык; Объектом данной работы является функционирование заимствований из русского языка в английском языке;

Задачи: -определить роль социальных и языковых факторов в развитии словарного состава языка; -обобщить лингвистические основы, связанные с изучением иноязычных заимствований; -осветить русские заимствования в диахроническом аспекте, т.е. в различные исторические периоды развития. -найти причины малочисленности заимствованных слов из русского языка в английском. Гипотеза: заимствованные слова из русского языка не теряют свое исконное значение, перейдя в другой язык.

Пути обогащения словарного состава: 1)словообразование; 2)заимствование из других языков(т.е обогащение новыми элементами); 3) звукоподражание

Заимствование лексических элементов из одного языка в другой - явление очень древнее и известно уже языками древнего мира. Заимствование – неотъемлемая составляющая процесса функционирования и исторического изменения языка, один из источников пополнения словарного запаса. Заимствование Адаптация

Классификация заимствований: по аспекту слова; по источнику по степени заимствования ; ассимиляции;

Заимствования : 1 ) Фонетические (soviet, bolshevik); 2 ) Калька (house of rest, five – year – plan); 3 ) Семантические (pioneer, brigade);

По степени ассимиляции: - полностью ассимилированные; - частично ассимилированные (mammoth- mammoths); - и обозначающие понятия, связанные с другими странами и не имеющие английского эквивалента (rouble, verst, steppe).

Распространение русских слов в английском языке по периодам. Существует 2 больших периода дореволюционной и советской эпохи, также заимствования классифицируются: 1)до Петра 1; 2)от Петра 1 до предреволюционной поры; 3)период от Великой Октябрьской социалистической революции до наших дней.

Классификация русских заимствований: Названия предметов одежды и продуктов питания, поражавших англичан как экзотизмы (shuba шуба, kvass квас, morse морс, koumiss кумыс, shch iщи) Бытовые слова (troika тройка, izba изба, telega телега, peach печь) Названия природных особенностей России и некоторых животных ( steppe степь, tundra тундра, taiga тайга) Религилзные наименования ( molitva молитва, obednja обедня )

Самым ранним заимствованием из русского языка является слово sable (соболь), что и не удивительно, поскольку исключительного качества русские меха, а особенно из соболя, высоко ценились в Европе. В английских словарях это слово зафиксировано уже в XIV веке, причем, помимо значения существительного «соболь», оно дается также и в значении прилагательного «черный»

Boyar (16 век)

Sarafan ( 17 век)

Balalaika (18 век)

Kasha (19 век)

komsomol (20 век)

В практической части мы взяли карту США, на которой более 400 русских, украинских и белорусских названий.

matrioshka

sputnik

СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ