English in Russian: to be or not to be? Project was done by Shemeneva Nataliy.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
«Мусор» или инструмент Работа выполнена группой учащихся 9 класса.
Advertisements

Влияние английских заимствований на лексику русского языка: Влияние английских заимствований на лексику русского языка: «мусор» или инструмент Выполнила:
МАОУСОШ 1 Г.Немана. Работу выполнила Ученица 8 класса «А» Нормантас Ирина.
Научно-исследовательская работа на тему: Использование англицизмов в русском языке обучающимися СОШ 7 г. Городца Выполнила: Веселова Анастасия, ученица 7 класса.
Тотальная американизация русского языка: миф или реальность? Работу выполнили: ученицы 10 класса а Бычкова Анастасия Евдокимова Зоя Руководитель: Тремасова.
Причины возникновения английских заимствований в русском языке Выполнила ученица 7в класса Кирбитова Полина 7в класса Кирбитова Полина МОУ Козловская общеобразователь-
МОУ «Авсюнинская средняя общеобразовательная школа» Исследовательская работа по русскому языку «Заимствованные слова в речи современных школьников» Выполнила:
Чтобы поговорить о неологизмах, надо понять, что это… Неологизмы – интернациолизмы в современном русском языке.
Англицизмы в речи подростков Выполнила работу: Томилина Светлана ученица 7 Б класса школа 32 г. Томска руководитель: Томилина Е.Н.
МОУ « СОШ 2 р.п. Дергачи» Тема: «Энглизированность молодежного сленга и СМИ в современном русском языке на основе молодёжного журнала «Попурри». Выполнила:
Проект на тему: «Использование иноязычных слов в контексте современной общественной жизни» Выполнила: ученица 9 «А» класса МОУ «СОШ 2» Исмайлова Аня. Руководитель:
Заимствование англицизмов в русском языке Рукина Анна 6 класс МБОУ СОШ 30.
ПРОЕКТ «Жизнь английских слов в современном русском языке» Выполнила: Карпова Оксана Научный руководитель: Карпова Ю.Б.
Интегрированный урок в 5 классе Русский язык Английский язык Интегрированный урок в 5 классе Русский язык Английский язык.
Английский вокруг нас Выполнила: Романова Мария Ученица 9«Б»класса Руководитель:Алёхина С.Н., Учитель английского языка.
Берегите чистоту языка, как святыню! Не употребляйте иностранных слов. Русский язык так богат и гибок, что нам нечего брать у тех, кто беднее нас. И. С.
О русском языке … великом и понятном!. «…И нет у нас иного достоянья! Умейте же беречь Хоть в меру сил В дни злобы и страданья Наш дар бесценный – речь.»
«Англицизмы в русской молодежной среде». Авторы: Лихачева Марина, 7 а класс, Полякова Анастасия, 7 а класс. Полякова Анастасия, 7 а класс. Научный руководитель:
Я на мир взираю из-под столика: Век двадцатый, век необычайный. Чем он интересней для историка, Тем для современника печальней. (Николай Глазков).
Русские иностранцы Автор: Шихов Н. 6 класс Проблемные вопросы Почему и какими путями слова из одного языка проникают в другой язык? Что происходит со.
Транксрипт:

English in Russian: to be or not to be? Project was done by Shemeneva Nataliy

Визитная карточка Выполнила:Выполнила: Ученица 9 класса Шеменёва Наталия Ученица 9 класса Шеменёва Наталия Учитель:Учитель: Шеменёва Л.В. Шеменёва Л.В.

Цель исследования Определить какие из заимствованных слов необходимы для общения, а какие засоряют нашу речь.Определить какие из заимствованных слов необходимы для общения, а какие засоряют нашу речь.

Проблемный вопрос:

В ходе исследования мы ответили на вопросы: 1. Что такое заимствование?1. Что такое заимствование? 2. С какой целью один язык «берет»слова из другого?2. С какой целью один язык «берет»слова из другого? 3. В каких областях применяют больше английских слов?3. В каких областях применяют больше английских слов? 4. Возможно ли обойтись без заимствований?4. Возможно ли обойтись без заимствований?

Гипотеза: Язык, как объект познания и как отражение деятельности человека, таит в себе еще много загадок, на которые может найти ответ обычный школьник.Язык, как объект познания и как отражение деятельности человека, таит в себе еще много загадок, на которые может найти ответ обычный школьник.

Проблема В последнее время наблюдается процесс интенсивного заимствования английских слов в русский язык. Иногда СМИ «пестрят» английскими словами, что непонятно, о чем идет речь. Возникает вопрос:Нужно ли много английских слов, может быть некоторые из них совершенно бесполезны?В последнее время наблюдается процесс интенсивного заимствования английских слов в русский язык. Иногда СМИ «пестрят» английскими словами, что непонятно, о чем идет речь. Возникает вопрос:Нужно ли много английских слов, может быть некоторые из них совершенно бесполезны?

Внутриязыковые:Внутриязыковые: Связаны с процессами, происходящими в языке: изменение словарного состава, появление новых понятий и областей знаний.Связаны с процессами, происходящими в языке: изменение словарного состава, появление новых понятий и областей знаний. Внешнеязыковые :Внешнеязыковые : Связаны с процессами, происходящими вне языка политическими, культурными.Связаны с процессами, происходящими вне языка политическими, культурными.

Внутриязыковые: Потребность в наименовании новой вещи, нового явления.Потребность в наименовании новой вещи, нового явления. Необходимость специализации понятий – в той или иной сфере.Необходимость специализации понятий – в той или иной сфере.

Примеры: В нашей речи основательно укрепились слова «бедж, ноутбук, таймер, сканер». Их невозможно удалить из русского языка, так как их просто нечем заменить. Такие слова, как: кекс, стенд, торт, клуб, спорт стали совсем родными и очень необходимыми.В нашей речи основательно укрепились слова «бедж, ноутбук, таймер, сканер». Их невозможно удалить из русского языка, так как их просто нечем заменить. Такие слова, как: кекс, стенд, торт, клуб, спорт стали совсем родными и очень необходимыми. Слово «Инвестор» в русском языке имеет синоним вкладчик, однако «инвестор»- это более узкое, - специализированное понятие- лицо или организация, совершающее вложения капитала.Слово «Инвестор» в русском языке имеет синоним вкладчик, однако «инвестор»- это более узкое, - специализированное понятие- лицо или организация, совершающее вложения капитала.

Слово «имидж» указывает на область своего употребления – это искусственный образ, формируемый в общественном или индивидуальном создании средствами массовой коммуникации. Имидж создается с целью формирования в массовом сознании определенного отношения к объекту.Слово «имидж» указывает на область своего употребления – это искусственный образ, формируемый в общественном или индивидуальном создании средствами массовой коммуникации. Имидж создается с целью формирования в массовом сознании определенного отношения к объекту. Слово «импичмент» - недоверие к должностному лицу.Слово «импичмент» - недоверие к должностному лицу.

Внешнеязыковые: Улучшение связей с западом Улучшение связей с западом Мода на английский язык(бестселлер, снайпер, спринтер, сервис, комфорт)Мода на английский язык(бестселлер, снайпер, спринтер, сервис, комфорт) Отношение к английским словам, как к словам более звучным, красивым и научным(бизнесмен, офис,хит)Отношение к английским словам, как к словам более звучным, красивым и научным(бизнесмен, офис,хит)

Отношение к английским словам, как к «модным», приводит к появлению в русском языке таких слов, как «паркинг, креатив, мониторинг, нон стоп», хотя в русском уже есть слова для обозначения этих понятий – «стоянка, творчество, отслеживание, без остановки».Появляются слова –Отношение к английским словам, как к «модным», приводит к появлению в русском языке таких слов, как «паркинг, креатив, мониторинг, нон стоп», хотя в русском уже есть слова для обозначения этих понятий – «стоянка, творчество, отслеживание, без остановки».Появляются слова – гибриды русских приставок и суффиксов с английскими корнями : «мониторить, креативить. Суперский». Появились новые словосочетания:бизнес леди, экспресс такси, данс клуб, яхт клуб, реалити шоу.

Мы выяснили причины: Внутриязыковые – слова невозможно заменить на русские, так как такие слова отсутствуют в русском языке (сэр, мистер,пудинг, ланч)Внутриязыковые – слова невозможно заменить на русские, так как такие слова отсутствуют в русском языке (сэр, мистер,пудинг, ланч) Внешнеязыковые – можно заменить на русские слова без потери смысла Внешнеязыковые – можно заменить на русские слова без потери смысла

Больше всего заимствований из английского языка мы встречаем в Спорт Физика Техника Бизнес и право Бизнес и право Информатика Быт

Спорт Боулинг- bowling Боулинг- bowling Боксер – boxer Боксер – boxer Гейм – game Гейм – game Крикет – cricket Крикет – cricket Кросс – cross Кросс – cross Чемпион –champion Чемпион –champion

Информатика Компьютер – computer Сканер – scan Принтер – printer Пейджер - peidjer

Физика

Техника Комбайн – combine Транзистор –transistor Телетайп - teletype

Быт Фломастер – flomaster Ростбиф-roastbeef Cмокинг – smoking Коктейль – cocktail Чек – check Кроссворд – crossword Плед - plaid

Бизнес и право Маркетинг – marketing Импорт – import Чартер – charter Шопинг – shopping Спикер –speaker рэкет - racket

Наши выводы 1. Английские слова имеют как положительное так и отрицательное значение для русского языка. 2. Если английское слово можно заменить на русское, то это заимствование не имеет ценности для языка. 3. В некоторых областях знаний они необходимы. 4. Для того, чтобы сохранить чистоту родного языка, нужно употреблять как можно меньше заимствованных слов.

Литература. Словарь иностранных слов.- Москва «Русский язык» htmhttp:// htm