Скачать презентацию
Идет загрузка презентации. Пожалуйста, подождите
Презентация была опубликована 9 лет назад пользователемКонстантин Тарарыкин
1 МАОУ ЗАРЁВСКАЯ СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА С УГЛУБЛЕННЫМ ИЗУЧЕНИЕМ ОТДЕЛЬНЫХ ПРЕДМЕТОВ Иностранные слова в русском языке: необходимость или дань моде? ИСЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ПРОЕКТ НАУЧНЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ: Учитель английского языка Спиркина О.В. ВЫПОЛНИЛА: Обучающаяся 9 а класса Арансова Ольга РАСТУНОВО, 2014
2 Актуальность исследования O Актуальность проведённого исследования состоит в том, что рассмотрение проблем, связанных с теорией и практикой заимствований, особенно значимо в современных условиях, поскольку сегодня высказываются серьёзные опасения по поводу мощного наплыва заимствований, которые могут привести к обесцениванию русского языка.
3 ЗАДАЧИ: Определить причины проникновения англоязычных заимствований в русский язык. Проанализировать способы образования англицизмов. Классифицировать применение английских слов иноязычных слов в русском языке. На материале нашего исследования показать, какое влияние оказывает процесс. заимствования английских слов на русский язык.
4 МЕТОДЫ ИССЛЕДОВАНИЯ анализ анкетирование классификация
5 Практическая значимость O на уроках английского языка; O на уроках русского языка при изучении тем: «Заимствование», «Словообразование» O при проведении конкурсов, вечеров.
6 Ход исследования 1. Определить понятие «глобализация», и роль английского языка в этом процессе. 2. Определить причины проникновения англицизмов в русский язык. 3. Определить факторы, влияющие на интенсивность процесса заимствования англицизмов. 4. Изучить способы образования англицизмов. 5. Классифицировать надписи, содержащие англоязычные заимствования. 6. Определить степень важности английского языка для школьников.
7 Английский язык - глобальный язык
8 Факторы, влияющие на интенсивный процесс заимствования английских слов Интенсивные информационные потоки; Появление и развитие сети Интернет; Развитие международных отношений; Развитие торговых отношений; Участие в различных фестивалях, конкурсах, Олимпийских играх. быстрое развитие в общественной, культурной и научной сферах жизни России. СМИ играют важную роль в качестве источника информации
9 Способы образования англицизмов Прямые заимствования. Гибриды. Калька. Полукалька. Экзотизмы. Иноязычные вкрапления. Композиты. Жаргонизмы.
10 образования англицизмов Примеры образования англицизмов Прямые заимствования. Слово встречается в русском языке приблизительно в том же виде и в том же значении, что и в языке – оригинале. Это такие слова, как уик-энд - выходные; блэк – негр; мани – деньги.
11 Гибриды. Данные слова образованы присоединением к иностранному корню русского суффикса, приставки и окончания, например: ласкать (to ask - просить), бузить (busy – беспокойный, суетливый), коннектиться (connect – соединяться, связываться).
12 Калька. Слова, иноязычного происхождения, употребляемые с сохранением их фонетического и графического облика. Это такие слова, как менеджер, стандарт, комфорт и т.д.
13 Полукалька. Слова, которые при грамматическом освоении подчиняются правилам русской грамматики (прибавляются суффиксы). Например: драйв – драйва (drive - запал, энергетика, гейма ( game – игра).
14 Экзотизмы. Слова, которые характеризуют специфические национальные обычаи других народов и употребляются при описании нерусской действительности. Они не имеют русских синонимов. Например:, хот-дог (hot-dog).
15 Иноязычные вкрапления. Это слова или сочетания слов, передаваемые на письме и в устной речи графическими и фонетическими средствами языка – источника. Например: вау (Wow!), хеппи-энд (happy end)
16 Композиты. Слова, состоящие из двух английских слов, например: секонд-хенд – магазин, торгующий одеждой, бывшей в употреблении; хит – парад - список наиболее популярных медиа-продуктов.
17 Жаргонизмы. Слова, появившиеся вследствие искажения каких-либо звуков, например: крезанутый (crazy – сумасшедший), паренсы ( parents - родители).
18 Англоязычные заимствования – вокруг нас! 1. Слова которые прочно вошли в словарный запас русского языка. Ситуация, центр, 2. Использование английских слов, которые имеют аналоги в русском языке, но несут дополнительный смысловой оттенок. Колор, респондент. 3. Слова, обозначающие абсолютно новое понятие. Чат, блокбастер, интернет, 4. Использование смешанных слов: 50/50 одно слово- русское, другое английское. SMSновости,SPAотдых,Stopкадр, P.S- последняя страница,OFFэкстрим, Sarma -лимон, Прелесть - professional, fashion-экстрим. 5. Использование латиницы в написании русских названий (как дань англоязычной моде). Наша kasha, Наша Russia
20 Примеры надписей на одежде
21 Перевод фраз с одежды O.A camel can go without a Drink for 14 days, I cant – верблюд может обходиться без напитков 14 дней, а я нет. O 2. Crazy – помешанный на чем-либо O 3. Happy family Shreck – счастливая семья Шрэк O 4. Kiss me – поцелуй меня
23 Заимствованные слова в телепрограммах.
24 Заключение O Благодаря данному исследованию мы пришли к выводу, что процесс заимствования из английского языка в русский усиливается в настоящее время, поскольку английский язык является основой многих профессиональных языков, широко используется в молодежном сленге. Этот процесс неизбежен, но должна сохранятся культурная основа языка. O Мы полагаем что англицизмы должны соответствовать следующим принципам: 1. любое заимствование должно быть необходимо без него нельзя обойтись в русском языке. 2. иноязычное слово должно употребляться правильно и точно в том значении которое оно имеет в языковом источнике. 3. оно должно быть понятно тем кто его употребляет.
25 O Спасибо за внимание !
Еще похожие презентации в нашем архиве:
© 2024 MyShared Inc.
All rights reserved.