РОЛЬ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО СЕРВИСА В ПРОЦЕССЕ ОРГАНИЗАЦИИ МЕРОПРИЯТИЙ Деловой туризм Форумы Конференции Семинары Мероприятия международного уровня ключевые.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Содержание 1.О Компании ЭГО Транслейтинг 2.Услуги Компании ЭГО Транслейтинг 3.Гарантия качества Компании ЭГО Транслейтинг 4.Клиенты Компании ЭГО Транслейтинг.
Advertisements

Мы работаем для Вас. Quality Translations International, Inc. Q.
Агентство переводов «Точка» Более 100 языков!. О КОМПАНИИ Агентство переводов «Точка» предлагает полный спектр переводческих услуг: профессиональный письменный.
Подготовка и проведение конгрессно – деловой программы: лингвистическое сопровождение. Директор Центра устных переводов Моника Панавене «Лингвистическое.
Александр Поддубный Главный Редактор НЕОТЭК НЕОТЭК КОМПАНИЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА Юрий Пачко Директор по продажам.
Переводческая компания Uni Translators Более 100 языков!
Презентация ЗАО "Компания ЭГО Транслейтинг" Слово – наше будущее! Проект ТАСИС, 2005.
Мы работаем для Вас. Quality Translations International, Inc. Q.
Деятельность МЦНТИ по созданию сети продвижения инноваций.
НАМ 10 ЛЕТ! тел: (0542) , www.translating.com.ua ВСЕ ВИДЫ УСТНЫХ И ПИСЬМЕННЫХ ПЕРЕВОДОВ (БОЛЕЕ 40 ЯЗЫКОВ) АПОСТИЛЬ И ЛЕГАЛИЗАЦИЯ. НОТАРИАЛЬНОЕ.
W. A D V I K. RU Компания «АДВиК». Информационные материалы.
Об опыте работы фирмы «ФиД» по продвижению разработок и наукоемкой продукции на рынок «ФиД»
Корпоративное обучение иностранным языкам. ЦЕНТР ПЕРЕВОДЧЕСКОГО ДЕЛА «UNI-Версия» ЧЕМ МЫ ЛУЧШЕ ДРУГИХ: КАЧЕСТВО У нас нет универсальных переводчиков -
О РЕАЛИЗАЦИИ ПРОЕКТА «СОВЕРШЕНСТВОВАНИЕ МЕХАНИЗМОВ ЭКСПЕРТНО-ИНФОРМАЦИОННОГО, МЕТОДИЧЕСКОГО И НОРМАТИВНОГО СОПРОВОЖДЕНИЯ ОРГАНИЗАЦИИ И ПРОВЕДЕНИЯ ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНОГО.
Ситуация на рынке устного перевода ЕС, Германии и Украины Константинова Елена, Донецк.
Совершенствование системы принятия управленческих решений в нефтесервисной компании Москва 2007 ШИНГАРЕВ П.В. Центр Управленческого консалтинга ЗАО «BKR-Интерком-Аудит»
Менеджер по управлению персоналом: гражданин, нижегородец, профессионал Общественный комитет по трудовым ресурсам ТПП НО Областной Клуб Директоров по персоналу.
Презентация компании. Миссия Клиенты Наши официальные партнеры Компетенции компании Автоматизация бизнеса POS-система Типовые решения IT-аутсорсинг Контакты.
IV-я индустрия III-я индустрия II-я индустрия I-я индустрия Сельское хозяйство Агробизнес Промышленность Добыча Машиностроение Оборудование Легкая промышленность.
Companion группа компаний телефон (495)
Транксрипт:

РОЛЬ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО СЕРВИСА В ПРОЦЕССЕ ОРГАНИЗАЦИИ МЕРОПРИЯТИЙ Деловой туризм Форумы Конференции Семинары Мероприятия международного уровня ключевые в укреплении позиций компании на рынке

РОЛЬ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО СЕРВИСА В ПРОЦЕССЕ ОРГАНИЗАЦИИ МЕРОПРИЯТИЙ Комплексная лингвистическая поддержка: устный перевод, письменный перевод и локализация, верстка и тиражирование, легализация, сопутствующие сервисы и услуги.

ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА Письменный перевод и локализация: контрактная документация, программные продукты, видео- и аудиоматериалы, каталоги и брошюры «под ключ», маркетинговые материалы, визитные карточки.

ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА Легализация документов: п роставление штампа «Апостиль», к онсульская легализация. В полном объеме и в строгом соответствии с требованиями российского законодательства.

ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА Услуги гидов-переводчиков: встреча делегации, сопровождение во время экскурсий и осмотра достопримечательностей.

ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА Бесшовная интеграция в процесс жизнедеятельности компании Чем успешнее решения оператора по обеспечению языковой поддержки, тем менее заметны его усилия

РАЗВИТИЕ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ОТРАСЛИ Олимпийские игры в Сочи Безупречный менеджмент и сервис Виды информационно-лингвистических услуг : более 1000 мероприятий в сфере устного перевода, информационно-справочный колл-центр, аудиогиды.

СОВРЕМЕННЫЙ УСТНЫЙ ПЕРЕВОД МегаТекст 2013 год: более 200 реализованных проектов медицина, экономика и консалтинг, энергетика и нефтегазовая промышленность, автомобилестроение, телекоммуникации, информационные технологии.

СОВРЕМЕННЫЙ УСТНЫЙ ПЕРЕВОД Мероприятия с иностранными партнерами: семинары, тренинги, форумы, круглые столы, совещания, переговоры, брифинги, пресс-конференции, выставки, экскурсии, презентации, судебные заседания, сопровождение специалистов заказчика на производственные объекты.

СОВРЕМЕННЫЙ УСТНЫЙ ПЕРЕВОД Устные переводы в условиях современного рынка: последовательный перевод, синхронный перевод.

СОВРЕМЕННЫЙ УСТНЫЙ ПЕРЕВОД Направления перевода Самые разнообразные языковые пары: европейские языки (английский, немецкий, французский и т. п.), восточные языки (арабский, турецкий, китайский и т. п.), языки стран СНГ (казахский, белорусский и т. п.).

ПОЧЕМУ С НАМИ УДОБНО? Аудит заказа, определение круга задач: выявление потребностей заказчика, сбор и консолидация информации, консультация от специалистов, согласование сметы заказа.

ПОЧЕМУ С НАМИ УДОБНО? Подбор специалистов с учетом: лингвистического образования, отраслевых знаний, коммуникативных навыков, опыта работы.

ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ УСТНЫХ ПЕРЕВОДЧИКОВ ПОСТАВЛЕННАЯ ДИКЦИЯ Максимально четкое и ясное произношение

ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ УСТНЫХ ПЕРЕВОДЧИКОВ ВЕРОЯТНОСТНОЕ ПРОГНОЗИРОВАНИЕ Построение речи с учетом прогнозирования хода мысли оратора

ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ УСТНЫХ ПЕРЕВОДЧИКОВ ЭРУДИРОВАННОСТЬ, ШИРОТА КРУГОЗОРА пополнение фоновых знаний, отслеживание последних новостей, тенденции в развитии языка.

ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ УСТНЫХ ПЕРЕВОДЧИКОВ ОПЕРАТИВНАЯ ПАМЯТЬ Обширные блоки информации + Числа Даты Имена Названия

ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ УСТНЫХ ПЕРЕВОДЧИКОВ УМЕНИЕ ПЕРЕКЛЮЧАТЬСЯ С ОДНОГО ЯЗЫКА НА ДРУГОЙ Перевод диалога между двумя людьми, говорящими на разных языках

ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ УСТНЫХ ПЕРЕВОДЧИКОВ РЕЧЕВАЯ КОМПРЕССИЯ, СИНТАКСИЧЕСКОЕ РАЗВЕРТЫВАНИЕ Сжатие или развертывание речи оратора при необходимости

ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ УСТНЫХ ПЕРЕВОДЧИКОВ КРИТЕРИИ ПОДБОРА СПЕЦИАЛИСТОВ: образование, личные качества, широта кругозора, эрудиция, опыт и стаж работы, специализация.

ГЕОГРАФИЯ ПРОЕКТОВ ШИРОКАЯ ГЕОГРАФИЯ ПРОЕКТОВ Возможность скорректировать бюджет мероприятий за счет привлечения локальных ресурсов и технического оснащения

ГЕОГРАФИЯ ПРОЕКТОВ СОТРУДНИЧЕСТВО С ЛУЧШИМИ ПЕРЕВОДЧИКАМИ в разных странах и регионах: Европа, Россия, СНГ, США, Австралия, Новая Зеландия, Азия и Африка, Латинская Америка.

ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДГОТОВКА Специализированное оборудование, его инсталляция/деинсталляция и обслуживание на протяжении мероприятия

СИСТЕМЫ СИНХРОННОГО ПЕРЕВОДА СТАЦИОНАРНЫЕ СИСТЕМЫ

СИСТЕМЫ СИНХРОННОГО ПЕРЕВОДА РАДИООБОРУДОВАНИЕ

ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДГОТОВКА Наличие технических центров для подбора, подготовки и инсталляции оборудования Самые современные и технологичные сервис и оборудование

ЦЕНТРАЛИЗОВАННЫЙ МЕНЕДЖМЕНТ Контроль всех процессов, связанных с организацией перевода на мероприятии Сотрудники только высококвалифицированные специалисты, способные найти выход из любой ситуации. Oптимальные схемы взаимодействия заказчика и переводчика.

ЦЕНТРАЛИЗОВАННЫЙ МЕНЕДЖМЕНТ Проведение подготовительной работы как гарантия качества: определение языковых пар, определение типа перевода, определение набора технических устройств, определение личностных и профессиональных качеств переводчиков

ГАРАНТИЯ КАЧЕСТВА ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ РАЗВИТИЯ: совершенствование сервиса, новые стратегии, внедрение технологий перевода.

ГАРАНТИЯ КАЧЕСТВА Качественно выполненная работа залог успеха наших клиентов. МЫ ПОНИМАЕМ ВАЖНОСТЬ ПРОИЗНЕСЕННЫХ СЛОВ!

МОСКВА, УЛ. МАТРОССКАЯ ТИШИНА, Д.23, СТР.1, ПОДЪЕЗД 9 ТЕЛ.: +7(495) ФАКС: +7(495)