Communication & Publicity Коммуникация и Визуальное Представление Joint Technical Secretariat Совместный Технический Секретариат
Overall objective Основная цель 2 The Beneficiary must take all necessary steps to publicise the fact that the European Union has financed or co-financed the Action.
Main aims Основные цели 3 The main aim of the information and visibility actions shall be: to ensure transparent use of EU funds, Programme co- financing to increase awareness about the Programme, EU role, funding opportunities and supported projects to promote cross-border cooperation and its results Основные цели информационных мероприятий с применением визуального оформления: Обеспечение прозрачного использования средств Евросоюза, Программного софинансирования; Повышение осведомленности о Программе, роли ЕС, финансовых возможностей и поддерживаемых проектах; Содействие развитию приграничного сотрудничества и его результатов
Project documents Проектные документы 4 Full Application Form / Форма Заявки Activities Pack 2/Рабочий пакет2 » How to Apply » 2nd Call for Proposals » Как подать » 2й Конкурс проектных заявок Grant Contract / Грант Контракт Article 6 – Visibility Статья 6 – Визуальность
Use of Logo /Использование логотипа 5 Compulsory in ALL communication tools /Обязательно во ВСЕХ информационных материалах 9 colours/9 цветов Light background suggested Рекомендуется светлый фон The same size as other logos Одинаковый размер логотипов Different sizes/Разные размеры Black & white/Черно-белый Загрузка логотипа: Smallest/Минимальный- 40x25 mm Simplified version/Упрощенная версия - 20x8 mm
Communication tools Способы Информационного Сопровождения (Communication and Visibility Guidelines)/(Руководство по Информационному сопровождению и Визуальному оформлению) 6 press releases, press conferences, press visits web-sites, social media e-publications – newsletters, project news and fact sheets photographs display panels & commemorative plaques (if the total contribution from the Programme for infrastructures or construction work exceeds EUR) publications - leaflets, brochures, etc. promotional items banners vehicles, supplies and equipment audio-visual production videos events & visits reporting оthers пресс-релизы, пресс-конференции, пресс-визиты веб-сайты, социальные сети эл.публикации- информационные бюллетени, новости проекта и инфолисты фотографии информационные щиты и памятные таблички (если Программное финансирование инфраструктуры или строительных работ превышает Евро) публикации – лифлеты, брошюры, т.д. рекламные материалы баннеры транспортные средства, расходники и оборудование аудио-визуальная продукция видео мероприятия и визиты отчеты другое
Press releases/Пресс-релизы 7 Press release should incorporate: the Programme logo the Programme statement it should be mentioned that the funding was provided by the Programme the amount of Programme co- financing in euro and in the local currency ! The press release should be sent at least initiating and finalising the project, as well as prior any major activity, event, news, result of the project. Пресс-релизы должны содержать: логотип Программы определение Программы информацию о том, что финансирование обеспечивается Программой бюджет Программного софинансирования в евро и местной валюте ! Пресс-релиз должен быть выпущен, по крайней мере, в начале и в конце проекта, также как и перед основными мероприятиями и результатами проекта. Estonia – Latvia – Russia Cross Border Cooperation Programme within the European Neighbourhood and Partnership Instrument financially supports joint cross border development activities for the improvement of the regions competitiveness by utilising its potential and beneficial location on the crossroads between the EU and Russian Federation. The Programme web-site is Estonia – Latvia – Russia Cross Border Cooperation Programme within the European Neighbourhood and Partnership Instrument financially supports joint cross border development activities for the improvement of the regions competitiveness by utilising its potential and beneficial location on the crossroads between the EU and Russian Federation. The Programme web-site is Программа приграничного сотрудничества Эстония-Латвия- Россия в рамках Европейского инструмента соседства и партнерства оказывает финансовую поддержку совместно проводимым мероприятиям по развитию приграничного региона с целью улучшения конкурентоспособности региона за счет использования его потенциала и благоприятного географического положения на территории ЕС и Российской Федерации. Сайт Программы
Leaflets, brochures and newsletters Лифлеты, брошюры и информационные бюллетени 8 the full set Programme Logo/Логотип Программы полностью the front page lower banner must carry the disclaimer/на титульной странице ниже баннера расположить дисклеймер (заявление об ограничении ответственности) the general statement of the Programme/общее определение Программы the project details - contact name, address, telephone, fax and info/детали проекта- контактное лицо, адрес, телефон, факс и эл.почта This publication has been produced with the financial assistance of the Estonia – Latvia – Russia Cross Border Cooperation Programme within European Neighbourhood and Partnership Instrument 2007 – The contents of this document are the sole responsibility of and can under no circumstances be regarded as reflecting the position of the Programme, Programme participating countries, alongside with the European Union./Публикация выпущена при финансовой поддержке Программы приграничного сотрудничества Эстония-Латвия-Россия в рамках Европейского инструмента соседства и партнерства Содержание данного документа является предметом ответственности исключительно {Название Бенефициара или партнера} и ни в коей мере не является отражением позиции Программы, а также участвующих в Программе стран и Евросоюза. Estonia – Latvia – Russia Cross Border Cooperation Programme within the European Neighbourhood and Partnership Instrument financially supports joint cross border development activities for the improvement of the regions competitiveness by utilising its potential and beneficial location on the crossroads between the EU and Russian Federation. The Programme web-site is /Программа приграничного сотрудничества Эстония-Латвия-Россия в рамках Европейского инструмента соседства и партнерства оказывает финансовую поддержку совместно проводимым мероприятиям по развитию приграничного региона с целью улучшения конкурентоспособности региона за счет использования его потенциала и благоприятного географического положения на территории ЕС и Российской Федерации. Сайт Программы Estonia – Latvia – Russia Cross Border Cooperation Programme within the European Neighbourhood and Partnership Instrument financially supports joint cross border development activities for the improvement of the regions competitiveness by utilising its potential and beneficial location on the crossroads between the EU and Russian Federation. The Programme web-site is /Программа приграничного сотрудничества Эстония-Латвия-Россия в рамках Европейского инструмента соседства и партнерства оказывает финансовую поддержку совместно проводимым мероприятиям по развитию приграничного региона с целью улучшения конкурентоспособности региона за счет использования его потенциала и благоприятного географического положения на территории ЕС и Российской Федерации. Сайт Программы
Website/Веб-сайт 9 This website has been produced with the financial assistance of the Estonia – Latvia – Russia Cross Border Cooperation Programme within European Neighbourhood and Partnership Instrument 2007 – The contents of this document are the sole responsibility of and can under no circumstances be regarded as reflecting the position of the Programme, Programme participating countries, alongside with the European Union. the full set Programme Logo the disclaimer on the homepage or the window with the article about project Логотип Программы полностью дисклеймер на домашней странице или на странице со статьей/информацией о проекте Этот сайт был разработан при финансовой поддержке Программы приграничного сотрудничества Эстония-Латвия-Россия в рамках Европейского инструмента соседства и партнерства Содержание данного документа является предметом ответственности исключительно {Название Бенефициара или партнера} и ни в коей мере не является отражением позиции Программы, а также участвующих в Программе стран и Евросоюза. link to the Programme website link to the EuropeAid Co- operation Office webpage ссылка на сайт Программы ссылка на сайт EuropeAid Co- operation Office
Display panels – after EUR Информационные щиты (стенды) - свыше евро 10 This project is co-financed by the Estonia – Latvia – Russia Cross Border Cooperation Programme within European Neighbourhood and Partnership Instrument 2007 – 2013 should incorporate: the Programme logo, which shall cover at least 50% of the area of the display panel a phrase должны содержать : Логотип Программы, который занимает по крайней мере 50% площади информационного стенда фразу Этот проект софинансируется Программой приграничного сотрудничества Эстония-Латвия-Россия в рамках Европейского Инструмента Соседства и Партнерства Name of the Beneficiary, title of the project start/end time of the works minimum size 1,500 x 1,000 mm Наименование Бенефициара, название проекта начало/окончание работ мин. размер 1500х1000 мм
Display panel Информационный щит (стенд) 11 ANNEX 4.2 Информационный стенд для России Display panel template for Russia [ЛОГОТИП ПРОЕКТА И/ИЛИ ЛОГОТИПЫ БЕНЕФИЦИАРОВ И ПАРТНЕРОВ ПРОЕКТА] Этот проект софинансируется Программой приграничного сотрудничества Эстония-Латвия-Россия в рамках Европейского инструмента соседства и партнерства Бенефициар и название проекта Проект введен в действие с хх.хх.хххх по хх.хх.хххх
Commemorative plaque Памятная табличка 12 This [name of the structure] was co- financed by the Estonia – Latvia – Russia Cross Border Cooperation Programme within European Neighbourhood and Partnership Instrument 2007 – 2013 should incorporate: the Programme logo, which shall cover at least 50% of the area of the display panel the phrase the date on which the object was finished minimum size shall be 500 x 300 mm Должна содержать: Логотип Программы, который составляет не менее 50% площади памятной таблички фразу «Этот [название объекта] со- финансировался Программой Приграничного сотрудничества Эстония- Латвия-Россия в рамках Европейского Инструмента Соседства и Партнерства » Дату завершения объекта минимальный размер 500 x 300 mm
Vehicles, supplies, equipment, promotional items Транспортные средства, расходники, оборудование и рекламные материалы 13 "Provided with the support of the Estonia – Latvia – Russia Cross Border Cooperation Programme within European Neighbourhood and Partnership Instrument 2007 – 2013" should incorporate: the Programme logo the phrase должны содержать: Логотип программы фразу «Приобретены при содействии Программы Приграничного сотрудничества Эстония-Латвия- Россия в рамках Европейского Инструмента Соседства и Партнерства » in English and in the official language of the respective Participating country stickers (provided by JTS) на английском языке и на официальном языке соответствующей страны- участницы стикеры (предоставляются СТС)
Programme Stickers Стикеры (наклейки) Программы x 90 мм 25 x 40 мм
Reporting Отчет 15 Front cover contain: Name of the project Date of submission Programme Logo Back cover contain: Disclamer Титульная страница содержит: Наименование проекта Дата подачи Логотип Программы Последняя страница содержит: Дисклеймер The contents of this publication are the sole responsibility of and can in no way be taken to reflect the views of the Estonia – Latvia – Russia Cross Border Cooperation Programme within European Neighbourhood and Partnership Instrument 2007 – 2013 and Programme participating countries, alongside with the European Union. Содержание данной публикации является предметом ответственности исключительно {Название Бенефициара или партнера} и ни в коей мере не является отражением позиции Программы приграничного сотрудничества Эстония-Латвия-Россия в рамках Европейского инструмента соседства и партнерства , а также участвующих в Программе стран и Евросоюза. Section of communication activities and their impact should be included. Включить раздел об информационных мероприятиях и результате их воздействия
16 Completion of the project Завершение проекта ! No Programme symbol may be included in any communication tools of the project 6 months after the phase co- financed by the Programme has finished. ! Exception – commemorative plaques (the commemorative plaque installed shall be maintained at least until 31 December 2025) ! Через 6 месяцев после завершения фазы финансирования Программой, эмблема Программы не может включаться в любые коммуникационные средства проекта. ! Исключение – памятные таблички (Установленная памятная табличка должна сохраняться не менее, чем до 31 декабря 2025 года)
17
18 Download Project Implementation Documents - _apply/1st_call_for_proposals6 _apply/1st_call_for_proposals6 All Questions asked during 1st Call for Proposals are published (including those regarding project implementation) subscribe the Programme news learn about the information seminars and register on- line! Загрузите Документы для Осуществления Проекта y/1st_call_for_proposals6 y/1st_call_for_proposals6 Все Вопросы заданные во время 1-го Конкурса Проектных предложений опубликованы (включая те, которые затрагивают реализацию проекта) подпишитесь на новости (News) Программы Узнайте об информационных семинарах и консультациях.
Summary / Итоги 19 comply with all visibility requirements always use Programmes title & logo соответствовать всем требованиям визуального представления Всегда использовать название и логотип Программы
Guiding Documents Руководства 20 Communication and Visibility Manual for European Union External Actions k/visibility/index_en.htm Programmes Guidelines for Grant Applicants Section Publicity and Information Requirements » How to Apply » 1st Call for Proposals Programmes Communication and Publicity Guidelines for Open Call for Proposals » How to Apply » 1st Call for Proposals or Publications &Logo (Programme) Glossary - » Glossary&Abbreviations Руководство по Информационному Сопровождению и Визуальному Представлению для внешних проектов Европейского Союза en.htm en.htm Руководство Программы для Грант Заявителей Раздел – Требования по Оповещению Общественности и Информационному сопровождению » How to Apply » 1st Call for Proposals Руководство Программы по Информационному Сопровождению и Оповещению Общественности для Открытого Конкурса Проектных предложений » How to Apply » 1st Call for Proposals or Publications &Logo (Programme) Словарь терминов » Glossary&Abbreviations
Further Information Дальнейшая информация 21 LATVIA Латвия Vineta Šnore Joint Technical Secretariat Phone: ESTONIA Эстония Liane Rosenblatt Branch Office in Tartu - only for Lõuna-Eesti and Kesk- Eesti areas Phone: Artur Viira Branch Office in Jõhvi - only for Kirde-Eesti and Põhja-Eesti areas Phone: RUSSIA Россия Сергей Баланев Branch Office in St. Petersburg, Russia Phone: Владимир Скороходов Branch Office in St. Petersburg, Leningrad Region, Russia Phone: latrus.eu latrus.eu Екатерина Москалева Branch Office in Pskov, Russia Phone: rus.eu rus.eu