Военная лексика и её стилистическое использование в повести А.С. Пушкина «Капитанская дочка». Исследовательский проект ученика 9 класса «В» МОУ «Гимназия 4» Авдеева Александра. Руководитель: Чемаева С.И.
Цель проекта: текстуальное исследование стилистических особенностей повести А.С. Пушкина «Капитанская дочка». Задача проекта: провести анализ военной лексики как наглядного примера синтеза литературных стилей в произведении А.С. Пушкина.
Содержание. Введение. Основная часть. Особенности использования военной лексики в повести А.С. Пушкина «Капитанская дочка». 1. Военная лексика с точки зрения её активного и пассивного словарного запаса: а) устаревшие слова, б) современные актуальные слова. 2. Происхождение слов военной лексики: а) заимствованные слова, б) слова общеславянского и собственно русского происхождения. Заключение.
« В языке Пушкина вся предшествующая культура русского художественного слова не только достигла своего высшего расцвета, но и нашла решительное преобразование. Язык Пушкина… определил во многих направлениях пути последующего развития русской литературной речи и продолжает служить живым источником и непревзойдённым образцом художественного слова для современного читателя». В.В. Виноградов
«Капитанская дочка» - вершинное произведение пушкинской художественной прозы.
В этом произведении, как и во всей прозе А.С. Пушкина, ярко отразилась характерная черта творчества поэта – синтез трёх классических стилей XVIII века.
А.С. Пушкин – в зависимости от своего выбора рассматривал разные эпохи и разные стороны действительности и при посредстве которых воплощал все темы и сюжеты. Художественное мышление А.С. Пушкина – это синтез литературных стилей, всё многообразие которых было доступно поэту. Быт, история подвергались художественной нейтрализации, пропускались через фильтр сознательно выбранных и скомбинированных поэтом стилей.
Наглядным примером синтеза литературных стилей является наличие в тексте повести военной лексики.
современная актуальная лексика устаревшие слова
Устаревшие слова. ротмистр капрал урядник поручик сайдак рекрут парапет сикурс фортеция
гвардия Среди слов современной актуальной лексики особое внимание привлекают слова, которые в определённый период стали устаревшими, а потом снова вошли в повседневное употребление среди военных, изменив своё лексическое значение.
Наибольшее количество заимствований поступило из французского немецкого польского
Полонизмы: артиллерия штык пушка башня пуля рекрут урядник поручик ротмистр фортеция
Заимствования из немецкого языка: вал солдат команда лафет картечь кавалер армия залп
Заимствования из французского языка: офицер сикурс капитан бастион капрал драгун мундир гарнизон комендант баталия сержант
Тюркские заимствования: фитиль караул казак колчан сайдак
Заимствования из итальянского языка: шпага парапет гвардия
Заимствования из греческого языка: тактика
Заимствования из латинского языка: адъютант
Заимствования из венгерского языка: сабля
Слова военной лексики общеславянского и собственно русского происхождения: ружьё крепость лазутчик нападение стрела
Слова военной лексики общеславянского и собственно русского происхождения: воин войско защищать знамя копьё присяга полк порох дозор ядро прапорщик
Используя вышеприведенные слова, А.С.Пушкин создаёт особый колорит времён царствования Екатерины Второй. Употребление слов военной лексики помогает нам приблизиться к быту и жизни дворян, находившихся на военной службе, глубже понять нормы и законы их жизни.
Текст повестиКапитанская дочканеобычайно глубоко показывает роль А.С. Пушкина в преобразовании русского литературного языка.
В наши дни, когда проблема чистоты русского языка стоит особенно остро, обращение к творчеству Пушкина - это возвращение к истокам русской культуры, истинным художественным ценностям.