Иноязычные слова. Специальная лексика на страницах газет. Язык идёт вместе с жизнью народа. В.Белинский.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Слова русского языка Исконно русскиеЗаимствованные существующие давно, искони слова, пришедшие из других языков.
Advertisements

Исконно русские и заимствованные слова работу выполнила: ученица 6 «А» класса Бобылева Екатерина.
Заимствования в русском языке.. Заимствования иностранных слов один из способов развития современного языка и источник пополнения словаря. Заимствования.
Заимствованная лексика русского языка. Русская лексическая система в ее современном виде появилась не сразу.
Неологизмы.. Неологизмы (от греч. neo «новый», logos «слово») это слова, которые являются абсолютно новыми лексическими единицами для данного исторического.
МОУ «Авсюнинская средняя общеобразовательная школа» Исследовательская работа по русскому языку «Заимствованные слова в речи современных школьников» Выполнила:
Использование заимствованной лексики в речи. Цель урока : О тветы н а в опросы : Какое место в русском языке занимает заимствованная лексика? Зачем мы.
Заимствованные слова и их употребление. Ле́ксика раздел науки о языке, изучающий значения слов. Также под этим словом понимают совокупность слов того.
Автор: Климентьев И.А., Ученик 10 класса с.Онохино 2011.
Лексика русского языка Выполнила Иванюк Евгения ММЛ,
Жизнь англицизмов в речи молодежи Руководитель проекта учитель английского языка Зябликова Ю.В.
Военная лексика и её стилистическое использование в повести А.С. Пушкина «Капитанская дочка». Исследовательский проект ученика 9 класса «В» МОУ «Гимназия.
МАОУСОШ 1 Г.Немана. Работу выполнила Ученица 8 класса «А» Нормантас Ирина.
Использование заимствованной лексики в русском языке (Из цикла уроков «Русский язык: вчера, сегодня, завтра») Автор разработки: учитель русского языка.
Урок окружающего мира 3 класс Тема: «Древняя Русь – «Древняя Русь – страна городов». страна городов». Учитель начальных классов высшей категории Гуркина.
ПРОЕКТ «Жизнь английских слов в современном русском языке» Выполнила: Карпова Оксана Научный руководитель: Карпова Ю.Б.
Русская культура в первой половине XIX века. «Вся надежда России на просвещение, а не на перевороты, не на революцию и на конституцию» В.Г.Белинский.
АНТИЛОПА «Я знаю, что такое «анти», но не знаю, что такое «лопа» Константин Паустовский.
Мир тайн и загадок (русские и заимствованные слова)
Немецкие заимствования в русском языке Работу выполняла ученица 6 класса Б МБОУ СШ 86 Альтергот Александра.
Транксрипт:

Иноязычные слова. Специальная лексика на страницах газет. Язык идёт вместе с жизнью народа. В.Белинский

Заимствование слов- естественный и необходимый процесс языкового развития. Так, в X в. Киевская Русь приняла христианство от греков. В связи с этим в древнерусский язык вместе с заимствованными культовыми идеями вошло много греческих слов, например: идея, комедия, трагедия, история, алфавит, синтаксис, театр, огурец и др. Так, в X в. Киевская Русь приняла христианство от греков. В связи с этим в древнерусский язык вместе с заимствованными культовыми идеями вошло много греческих слов, например: идея, комедия, трагедия, история, алфавит, синтаксис, театр, огурец и др.

Заимствование слов- естественный и необходимый процесс языкового развития. Так, в X в. Киевская Русь приняла христианство от греков. В связи с этим в древнерусский язык вместе с заимствованными культовыми идеями вошло много греческих слов, например: идея, комедия, трагедия, история, алфавит, синтаксис, театр, огурец и др. Так, в X в. Киевская Русь приняла христианство от греков. В связи с этим в древнерусский язык вместе с заимствованными культовыми идеями вошло много греческих слов, например: идея, комедия, трагедия, история, алфавит, синтаксис, театр, огурец и др.

С XIII по XV в. Древняя Русь находилась под ордынским игом. В результате этого в русском языке, по подсчётам учёных, укоренилось около 250 тюркских слов, например: колчан, сундук, кабан, башмак, колпак, тулуп, каблук, ярлык и др.

Интенсивно проникали в русский язык иноязычные слова в XVIII в. Административные и военные преобразования, проведённые Петром I в России, сблизили её с западноевропейскими государствами. Появилось много военных терминов, названий новых предметов быта, одежды, например: солдат, офицер, кухня, бутерброд, галстук (из немецкого языка); салют, пальто, браслет, кабинет, буфет, мармелад (из французского языка); флаг, каюта, матрос (из голландского языка); ария, ложа, опера (из итальянского языка).

Проникновение в русский язык большого количества слов интернациональной лексики (демократия, конституция, культура, прогресс и др.) было воспринято некоторыми деятелями начала XIX века как «засорение» языка «иностранными» словами. Особенно яростным пуристом был министр просвещения адмирал А. С. Шишков. Он предлагал, например, вместо иноязычного слова тротуар употреблять «слово» топталище (выдуманное им самим), вместо галоши- мокроступы, вместо фортепьяно- тихогромы и т.д.

Император Павел I приговорил к смерти слово «гражданин», приказав заменить его словом «подданный». Николай I рвался уничтожить ненавистное ему слово «прогресс». Николай I Павел I

Науки и техники Литературы и искусства Общественно- политическая лексика Иноязычные слова продолжают жить в нашем языке. Это специальные слова

Из области военного дела: авангард, стратегия, тактика. Из медицины: агония, галлюцинация, пульс, эпидемия. Из области искусства и литературы: аккорд, декорация, пародия, риторика. Из области спорта: барьер, рекорд, раунд, нокаут. Из области сельского хозяйства: комбайн, трактор. Специальные слова «питают» газетную речь как в прошлых XIX, XX веках, так и в настоящее время.

Иноязычные слова, специальная лексика стали неотъемлемой частью нашей жизни. - Найдите на страницах газет иноязычные слова, специальные слова, объясните их значение. - Докажите уместность/ неуместность их использования.