Иноязычные слова. Специальная лексика на страницах газет. Язык идёт вместе с жизнью народа. В.Белинский
Заимствование слов- естественный и необходимый процесс языкового развития. Так, в X в. Киевская Русь приняла христианство от греков. В связи с этим в древнерусский язык вместе с заимствованными культовыми идеями вошло много греческих слов, например: идея, комедия, трагедия, история, алфавит, синтаксис, театр, огурец и др. Так, в X в. Киевская Русь приняла христианство от греков. В связи с этим в древнерусский язык вместе с заимствованными культовыми идеями вошло много греческих слов, например: идея, комедия, трагедия, история, алфавит, синтаксис, театр, огурец и др.
Заимствование слов- естественный и необходимый процесс языкового развития. Так, в X в. Киевская Русь приняла христианство от греков. В связи с этим в древнерусский язык вместе с заимствованными культовыми идеями вошло много греческих слов, например: идея, комедия, трагедия, история, алфавит, синтаксис, театр, огурец и др. Так, в X в. Киевская Русь приняла христианство от греков. В связи с этим в древнерусский язык вместе с заимствованными культовыми идеями вошло много греческих слов, например: идея, комедия, трагедия, история, алфавит, синтаксис, театр, огурец и др.
С XIII по XV в. Древняя Русь находилась под ордынским игом. В результате этого в русском языке, по подсчётам учёных, укоренилось около 250 тюркских слов, например: колчан, сундук, кабан, башмак, колпак, тулуп, каблук, ярлык и др.
Интенсивно проникали в русский язык иноязычные слова в XVIII в. Административные и военные преобразования, проведённые Петром I в России, сблизили её с западноевропейскими государствами. Появилось много военных терминов, названий новых предметов быта, одежды, например: солдат, офицер, кухня, бутерброд, галстук (из немецкого языка); салют, пальто, браслет, кабинет, буфет, мармелад (из французского языка); флаг, каюта, матрос (из голландского языка); ария, ложа, опера (из итальянского языка).
Проникновение в русский язык большого количества слов интернациональной лексики (демократия, конституция, культура, прогресс и др.) было воспринято некоторыми деятелями начала XIX века как «засорение» языка «иностранными» словами. Особенно яростным пуристом был министр просвещения адмирал А. С. Шишков. Он предлагал, например, вместо иноязычного слова тротуар употреблять «слово» топталище (выдуманное им самим), вместо галоши- мокроступы, вместо фортепьяно- тихогромы и т.д.
Император Павел I приговорил к смерти слово «гражданин», приказав заменить его словом «подданный». Николай I рвался уничтожить ненавистное ему слово «прогресс». Николай I Павел I
Науки и техники Литературы и искусства Общественно- политическая лексика Иноязычные слова продолжают жить в нашем языке. Это специальные слова
Из области военного дела: авангард, стратегия, тактика. Из медицины: агония, галлюцинация, пульс, эпидемия. Из области искусства и литературы: аккорд, декорация, пародия, риторика. Из области спорта: барьер, рекорд, раунд, нокаут. Из области сельского хозяйства: комбайн, трактор. Специальные слова «питают» газетную речь как в прошлых XIX, XX веках, так и в настоящее время.
Иноязычные слова, специальная лексика стали неотъемлемой частью нашей жизни. - Найдите на страницах газет иноязычные слова, специальные слова, объясните их значение. - Докажите уместность/ неуместность их использования.