Моя будущая профессия Переводчик
Переводчик – это специалист, который переводит устную и письменную речь с одного языка на другой. Основная задача переводчика – перевести так, чтобы перевод максимально точно отражал смысл речи. Сфера деятельности Гуманитарные науки Вид деятельности Анализировать и упорядочивать текстовую информацию Востребованность 86% Оплачиваемость 52% Конкуренция 67% Входной барьер 36% Перспективы 75%
Деятельность переводчика напрямую зависит от направленности и вида его работы. Существует ряд квалификаций и направлений интерпретации: 1.Переводчик-лингвист. 2. Технический перевод. Бизнес или деловой перевод. 3. Перевод документов. 4. Художественный перевод. 5. Устный перевод или стандартный переводчик. Востребованность: Профессия переводчика довольно высоко востребована, но в данный момент рынок перенасыщен стандартными языками и в основном требуются узкие специалисты. Наиболее высоко востребованы переводчики с китайского, казахского и т.д.
Должностные обязанности перевод текстов, документов, выступлений с обеспечением точного соответствия переводов смысловому, лексическому, стилистическому содержанию; редактирование и составление сокращенных версий переводов без потери смыслового содержания; ведение деловой переписки на иностранном языке; сопровождение сотрудников на переговорах, встречах, совещаниях, проводимых на иностранном языке (синхронный и последовательный перевод); участие в конференциях, выставках, презентациях.
Компетенции (требования) 1. коммуникативные способности (умение входить в контакт, налаживать взаимоотношения и т. д.) 2. ораторские способности (умение грамотно выражать свои мысли, умение убеждать) 3. умение слушать 4. развитая словесно-логическая и образная память 5. развитые мнемические способности (долговременная и кратковременная память, вербальная память) 6. Грамотность 7. широкая эрудиция 8. творческие способности.
Место работы и карьерный рост Переводчики могут работать в международных компаниях, туристических фирмах, отелях, издательствах, специализированных бюро переводов, посольствах иностранных государств, а также самостоятельно, осуществляя переводы художественной и научной литературы на дому, получая заказы от различных издательств.
Перевод и переводоведение. Востоковедение и африканистика. Зарубежное регионоведение. Лингвистика. Фундаментальная и прикладная лингвистика. Педагогическое образование по специализации в иностранных языках. Международные отношения. Филология. Для того чтобы получить возможность работать переводчиком, следует выбрать одну из специальностей: Практически в каждом городе Российской Федерации вузы предлагают факультеты с данной специальностью. Самыми престижными считаются: 1. Московский Государственный Лингвистический Университет. 2. Московский Государственный Университет. 3.Санкт-Петербургский Государственный Университет. 4. Евразийский Лингвистический Университет. 5. Российский государственный гуманитарный университет.
Математика 2. Химия 3. Биология 4. География 5. Техника 6. Электроника 7. Философия 8. Юриспруденция 9. История 10. Педагогика 11. Медицина 12. Обслуживание 13. Спорт 14. Театр 15. Декоративно прикладное По карте интересов отчетливо прослеживается гуманитарный склад ума, высокий интерес к таким направлениям, как: философия, юриспруденция, история и увлечение декоративно прикладным направлением. Стоит выбирать профессию связанную с данными выявленными интересами.
Холерик: репортер, ведущий радио и телевидения, режиссер, менеджер по продажам, специалиста по PR(реклама), гид-переводчик, дизайнер, рекламный и страховой агент и др. Меланхолик: аудитора, аналитика, программиста, литературного редактора, писатель, художник, кинокритик, редактор, архитектор и др.
Тип профессии
1. Фотограф 2. Дипломат 3. Налоговый консультант 4. Оператор кино и телевидения 5. Киновед 6. Менеджер по закупкам 7. Критик 8. Менеджер по развитию
Главная цель.Профессия: переводчик. Чем занимается: специалист, занимающийся переводом текстов и речи с иностранного языка на русский, и наоборот. Место работы: коммерческая компания(иностранная). Ближайшие задачи и более отдаленные перспективы. Переводчик-фрилансер(перевод специальной литературы, сопровождающий,, личный помощник, практика во время обучения в ВУЗе (стажировка в компаниях) Пути и средства достижения цели. Поступление в ДВФУ, факультет «Международных отношений», дополнительно образование (повышение уровня владения языком), получение второго высшего образования (экономическое) Внешние сопротивления на пути достижения цели. Высокие баллы для поступления в ВУЗ, большое количество претендентов на место, недостаточный уровень владения иностранным языком, высокая стоимость обучения Внутренние условия достижения цели. Выбранная профессия соответствует личным возможностям Запасные варианты и пути их достижения. Поступление на смежные факультеты с менее высокими проходными баллами