Автор: Климентьев И.А., Ученик 10 класса с.Онохино 2011
Цель: Доказать, что заимствование – важный способ пополнения языка, в том числе и русского. Задачи: 1. раскрыть значение процесса заимствования иностранных слов; 2. разделить понятия «заимствования» и «иностранные слова»; 3. описать процесс заимствования слов в русском языке в разных исторических периодах; 4. показать значение заимствования как способа словообразования в русском языке. Гипотеза: развитие государства и его взаимодействие с другими странами неизбежно приводит к пополнению государственного языка заимствованными словами.
Заимствование иностранных слов – один из способов развития современного языка. Язык всегда быстро и гибко реагирует на потребности общества. Заимствования становятся результатом контактов, взаимоотношений народов, государств. Причина заимствования: отсутствие соответствующего понятия в базе языка. Россия
По характеру и объему заимствований в русском языке можно отследить пути исторического развития языка.
Заимствования адаптируются в русском языке, проходят необходимое семантическое и фонетическое изменение.
Иностранные слова сохраняют следы своего иноязычного происхождения. Такими следами могут быть фонетические, орфографические, грамматические и семантические особенности.
~и~из германских языков и латыни; ~и~из финно-угорских языков; ~и~из греческого, а затем и старославянского языка; ~и~из польского языка; ~и~из нидерландского; ~и~из немецкого и французского языков; ~и~из английского языка. Периоды преимущественного заимствования:
Заимствования при Петре l
Заимствования в XVIII-XIX веках Большой вклад в изучение и упорядочение иностранных заимствований внес М.В. Ломоносов, который в своем труде «Хрестоматия по истории русского языкознания» изложил свои наблюдения о греческих словах в русском языке в общем, и в области образования научных терминов в частности.
Активные политические и общественные связи с Францией в XVIIIXIX веках содействуют проникновению в русский язык большого количества заимствований из французского языка.
Итальянские и испанские заимствования связаны главным образом с областью искусства
Словообразование с помощью заимствований приставки а-, анти-, архи-, пан- (и другие из греческого языка) ; де-, контр-, транс-, ультра- (из латинского) суффиксы -изм, -шт, -изиров-а (ть), -ер (из западноевропейских языков) а политичный, панславизм ультра красный, де героизация коллективизм, ухажер