Скачать презентацию
Идет загрузка презентации. Пожалуйста, подождите
Презентация была опубликована 9 лет назад пользователемСергей Тархов
1 ТЕМА РАЗДЕЛА: ОБЫЧАИ И ТРАДИЦИИ ТЕМА УРОКА: ВЗАИМООБОГАЩЕНИЕ ЯЗЫКОВ Подготовила: учитель русского языка НИШ ХБН г.Атырау Тулкибаева Г.Ж.
2 ВЗАИМООБОГАЩЕНИЕ ЯЗЫКОВ Процессы развития и сближения наций не могут не влиять на языковое развитие. Границы моего языка означают границы моего мира Людвиг Витгенштейн
3 Взаимообогащение - процесс двусторонний, т. е. это такой вид взаимодействия языков, при котором обогащаются все контактирующие языки. Язык есть вековой труд целого поколения Владимир Иванович Даль
4 ВЫДЕЛЯЮТ НЕСКОЛЬКО ПЕРИОДОВ В ИСТОРИИ ОБОГАЩЕНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА, КАЖДЫЙ ИЗ КОТОРЫХ ИМЕЕТ СВОИ СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ В зависимости от конкретных исторических условий сила воздействия одного языка на развитие другого зачастую резко меняется.
5 1. I - VIII вв. н. э. (до образования Киевской Руси) характеризуется широким проникновением в язык восточных славян древнеиранских, финских, адыгских и тюркских лексических элементов. 2. IX - XII вв. (Киевская Русь) - развитие русско- иранских, русско-финно-угорских, русско- кавказских, русско-тюркских языковых связей.
6 3. XIII - XV вв.- период монгольского нашествия, когда отмечено воздействие языка Золотой Орды, через которую шли также заимствования из арабского, персидского, монгольского и более древних: из санскрита, китайского, тибетского и пр. 4. XVI - XIX вв.- период присоединения к России народов бывшего Казанского, Астраханского, Сибирского, Крымского ханств, Средней Азии и Кавказа. Новые интенсивные контакты привели к новым заимствованиям. 5. Период после Октябрьской революции.
7 Еще А. С. Пушкин в 1825 г. в статье «О предисловии г-на Лемонте к переводу басен Крылова» писал: «Г-н Лемонте напрасно думает, что владычество татар оставило ржавчину на русском языке. Чуждый язык распространяется не саблею и пожарами, а собственным обилием и превосходством»
8 Значительное место занимают тюркские заимствования, которые проникли в русский язык в разные периоды из других языков и диалектов. По своей тематике тюркские заимствования относятся к самым различным лексическим пластам русского языка. Ср. например: а) явление природы и географические понятия: буран, бархан, такыр, курган; б) растения: карагач, тал, тут, саксаул, шафран, инжир, алыча, кунжут и др.; в) животный мир: архар, джейран, кик, сайга и др. г) административно-социально-экономическая терминология: меджлис, хан, эмир, есаул, мирза, аксакал, базар, мулла, муфтий, кагий, коран, аллах, газават, дервиш, имам, ишан, гяур, мазар, шариат, адат, шейх, халиф, минарет, мечеть и др.;
9 д) поселения, дом и домашняя утварь: кишлак, аул, очаг, сандал, мангал, кизяк, пиала, курган, кетмень, арба, аркан, камча; е) одежда: халат, тулуп, чалма, паранджа; ж) пища, напитки: плов, кавардак, шурпа, катык, бешбармак, манты, кумыс, айран, кончай, щербет; з) косметика: хна, амбра, сурьма и др.
10 Используемые источники информации: 1) shtml 2)
Еще похожие презентации в нашем архиве:
© 2024 MyShared Inc.
All rights reserved.