Скачать презентацию
Идет загрузка презентации. Пожалуйста, подождите
Презентация была опубликована 9 лет назад пользователемАртем Самотин
1 К орней Иванович Чуковский ДОКТОР АЙБОЛИТ
2 содержание Г лава 1 ДОКТОР И ЕГО ЗВЕРИ Глава 2 ОБЕЗЬЯНА ЧИЧИ лава 1 ДОКТОР И ЕГО ЗВЕРИГлава 2 ОБЕЗЬЯНА ЧИЧИ лава 1 ДОКТОР И ЕГО ЗВЕРИГлава 2 ОБЕЗЬЯНА ЧИЧИ Глава 3 ДОКТОР АЙБОЛИТ ЗА РАБОТОЙ Глава 3 ДОКТОР АЙБОЛИТ ЗА РАБОТОЙ Глава 4 КРОКОДИЛ Глава 4 КРОКОДИЛГлава 4 КРОКОДИЛГлава 4 КРОКОДИЛ Глава 5 ДРУЗЬЯ ПОМОГАЮТ ДОКТОРУ Глава 5 ДРУЗЬЯ ПОМОГАЮТ ДОКТОРУ Глава 6 ЛАСТОЧКА Глава 6 ЛАСТОЧКАГлава 6 ЛАСТОЧКАГлава 6 ЛАСТОЧКА Глава 7 В АФРИКУ Глава 7 В АФРИКУ Глава 8 БУРЯ Глава 8 БУРЯГлава 8 БУРЯГлава 8 БУРЯ Глава 9 ДОКТОР В БЕДЕ Глава 9 ДОКТОР В БЕДЕ Глава 10 ПОДВИГ ПОПУГАЯ КАРУДО Глава 10 ПОДВИГ ПОПУГАЯ КАРУДО
3 Глава 11 ПО ОБЕЗЬЯНЬЕМУ МОСТУ Глава 11 ПО ОБЕЗЬЯНЬЕМУ МОСТУГлава 11 ПО ОБЕЗЬЯНЬЕМУ МОСТУГлава 11 ПО ОБЕЗЬЯНЬЕМУ МОСТУ Глава 12 ГЛУПЫЕ ЗВЕРИ Глава 12 ГЛУПЫЕ ЗВЕРИ Глава 13 ПОДАРОК Глава 13 ПОДАРОК Глава 13 ПОДАРОК Глава 13 ПОДАРОК Глава 14 ТЯНИТОЛКАЙ Глава 14 ТЯНИТОЛКАЙ Глава 15 ОБЕЗЬЯНЫ ПРОЩАЮТСЯ С ДОКТОРОМ Глава 16 НОВЫЕ БЕДЫ И РАДОСТИ Глава 15 ОБЕЗЬЯНЫ ПРОЩАЮТСЯ С ДОКТОРОМ Глава 16 НОВЫЕ БЕДЫ И РАДОСТИ Глава 15 ОБЕЗЬЯНЫ ПРОЩАЮТСЯ С ДОКТОРОМ Глава 16 НОВЫЕ БЕДЫ И РАДОСТИ Глава 15 ОБЕЗЬЯНЫ ПРОЩАЮТСЯ С ДОКТОРОМ Глава 16 НОВЫЕ БЕДЫ И РАДОСТИ Глава 17 ТЯНИТОЛКАЙ И ВАРВАРА Глава 17 ТЯНИТОЛКАЙ И ВАРВАРА ТЕСТ ТЕСТТЕСТ
4 ПУТЕШЕСТВИЕ В СТРАНУ БЕЗЬЯН г лава 1 ДОКТОР И ЕГО ЗВЕРИ г лава 1 г лава 1 Жил-был доктор. Он был добрый. Звали его Айболит. И была у него злая сестра, которую звали Варвара. Жил-был доктор. Он был добрый. Звали его Айболит. И была у него злая сестра, которую звали Варвара. Больше всего на свете доктор любил зверей. Больше всего на свете доктор любил зверей. В комнате у него жили зайцы. В шкафу у него жила белка. В буфете жила ворона. На диване жил колючий еж. В сундуке жили белые мыши. Но из всех своих зверей доктор Айболит любил больше всего утку Кику, собаку Авву, маленькую свинку Хрю-Хрю, попугая Карудо и сову Бумбу. В комнате у него жили зайцы. В шкафу у него жила белка. В буфете жила ворона. На диване жил колючий еж. В сундуке жили белые мыши. Но из всех своих зверей доктор Айболит любил больше всего утку Кику, собаку Авву, маленькую свинку Хрю-Хрю, попугая Карудо и сову Бумбу.
5 Очень сердилась на доктора его злая сестра Варвара за то, что у него в комнате столько зверей. Очень сердилась на доктора его злая сестра Варвара за то, что у него в комнате столько зверей. - Прогони их сию же минуту, - кричала, она. - Они только комнаты пачкают. Не желаю жить с этими скверными тварями! - Прогони их сию же минуту, - кричала, она. - Они только комнаты пачкают. Не желаю жить с этими скверными тварями! - Нет, Варвара, они не скверные! - говорил доктор. - Я очень рад, что они живут у меня. - Нет, Варвара, они не скверные! - говорил доктор. - Я очень рад, что они живут у меня. Со всех сторон к доктору приходили лечиться больные пастухи, больные рыбаки, дровосеки, крестьяне, и каждому давал он лекарство и каждый сразу становился здоров. Если какой-нибудь деревенский мальчишка ушибет себе руку или поцарапает нос, он сейчас же бежит к Айболиту - и, смотришь, через десять минут он как ни в чем не бывало, здоровый, веселый, играет в пятнашки с попугаем Карудо, а сова Бумба угощает его леденцами и яблоками. Со всех сторон к доктору приходили лечиться больные пастухи, больные рыбаки, дровосеки, крестьяне, и каждому давал он лекарство и каждый сразу становился здоров. Если какой-нибудь деревенский мальчишка ушибет себе руку или поцарапает нос, он сейчас же бежит к Айболиту - и, смотришь, через десять минут он как ни в чем не бывало, здоровый, веселый, играет в пятнашки с попугаем Карудо, а сова Бумба угощает его леденцами и яблоками.
6 Однажды к доктору пришла очень печальная лошадь. Она тихо сказала ему: Однажды к доктору пришла очень печальная лошадь. Она тихо сказала ему: - Лама, воной, фифи, куку! - Лама, воной, фифи, куку! Доктор сразу понял, что на зверином языке это значит: Доктор сразу понял, что на зверином языке это значит: "У меня болят глаза. Дайте мне, пожалуйста, очки". "У меня болят глаза. Дайте мне, пожалуйста, очки". Доктор давно уже научился говорить по- звериному. Доктор давно уже научился говорить по- звериному. Он сказал лошади: Он сказал лошади: - Капуки, кабуки! - Капуки, кабуки! По-звериному это значит: По-звериному это значит: "Садитесь, пожалуйста". "Садитесь, пожалуйста". Лошадь села. Доктор надел ей очки, и глаза у нее перестали болеть. Лошадь села. Доктор надел ей очки, и глаза у нее перестали болеть. - Чака! - сказала лошадь, замахала хвостом и побежала на улицу. - Чака! - сказала лошадь, замахала хвостом и побежала на улицу. "Чака" по-звериному значит "спасибо". "Чака" по-звериному значит "спасибо".
7 Скоро все звери, у которых были плохие глаза, получили от доктора Айболита очки. Лошади стали ходить в очках, коровы - в очках, кошки и собаки - в очках. Даже старые вороны не вылетали из гнезда без очков. Скоро все звери, у которых были плохие глаза, получили от доктора Айболита очки. Лошади стали ходить в очках, коровы - в очках, кошки и собаки - в очках. Даже старые вороны не вылетали из гнезда без очков. С каждым днем к доктору приходило все больше зверей и птиц. С каждым днем к доктору приходило все больше зверей и птиц. Приходило черепахи, лисицы и козы, прилетали журавли и орлы. Приходило черепахи, лисицы и козы, прилетали журавли и орлы. Всех лечил доктор Айболит, но денег не брал ни у кого, потому что какие же деньги у черепах и орлов! Всех лечил доктор Айболит, но денег не брал ни у кого, потому что какие же деньги у черепах и орлов!
8 Скоро в лесу на деревьях были расклеены такие объявления: Скоро в лесу на деревьях были расклеены такие объявления: ОТКРЫТА БОЛЬНИЦА ОТКРЫТА БОЛЬНИЦА ДЛЯ ПТИЦ И ЗВЕРЕЙ. ДЛЯ ПТИЦ И ЗВЕРЕЙ. ИДИТЕ ЛЕЧИТЬСЯ ИДИТЕ ЛЕЧИТЬСЯ ТУДА ПОСКОРЕЙ! ТУДА ПОСКОРЕЙ! Расклеивали эти объявления Ваня и Таня, соседские дети, которых док- Расклеивали эти объявления Ваня и Таня, соседские дети, которых док- тор вылечил когда-то от скарлатины и кори. Они очень любили доктора и охотно помогали ему.
9 Глава 2 ОБЕЗЬЯНА ЧИЧИ Глава 2 ОБЕЗЬЯНА ЧИЧИ Глава 2 Глава 2 Однажды вечером, когда все звери спали, к доктору кто-то постучался. Однажды вечером, когда все звери спали, к доктору кто-то постучался. - Кто там? - спросил доктор. - Кто там? - спросил доктор. - Это я, - ответил тихий голос. - Это я, - ответил тихий голос. Доктор открыл дверь, и в комнату вошла обезьяна, очень худая и грязная. Доктор посадил ее на диван и спросил: Доктор открыл дверь, и в комнату вошла обезьяна, очень худая и грязная. Доктор посадил ее на диван и спросил: - Что у тебя болит? - Что у тебя болит? - Шея, - сказала она и заплакала. - Шея, - сказала она и заплакала.
10 Тут только доктор увидел, что на шее у нее веревка. - Я убежала от злого шарманщика, - сказала обезьяна и снова, заплакала. - Шарманщик бил меня, мучил и всюду таскал за собой на веревке. Доктор взял ножницы, перерезал веревку и смазал шею обезьяны такой удивительной мазью, что шея тотчас же перестала болеть. Потом он выкупал обезьяну в корыте, дал ей поесть и сказал: - Живи у меня, обезьяна. Я не хочу, чтобы тебя обижали. Тут только доктор увидел, что на шее у нее веревка. - Я убежала от злого шарманщика, - сказала обезьяна и снова, заплакала. - Шарманщик бил меня, мучил и всюду таскал за собой на веревке. Доктор взял ножницы, перерезал веревку и смазал шею обезьяны такой удивительной мазью, что шея тотчас же перестала болеть. Потом он выкупал обезьяну в корыте, дал ей поесть и сказал: - Живи у меня, обезьяна. Я не хочу, чтобы тебя обижали.
11 Обезьяна была очень рада. Но, когда она сидела за столом и грызла большие орехи, которыми угостил ее доктор, в комнату вбежал злой шарманщик. Обезьяна была очень рада. Но, когда она сидела за столом и грызла большие орехи, которыми угостил ее доктор, в комнату вбежал злой шарманщик. - Отдай мне обезьяну! - крикнул он. - Эта обезьяна моя! - Отдай мне обезьяну! - крикнул он. - Эта обезьяна моя! - Не отдам! - сказал доктор. - Ни за что не отдам! Я не хочу, чтобы ты мучил ее. - Не отдам! - сказал доктор. - Ни за что не отдам! Я не хочу, чтобы ты мучил ее. Взбешенный шарманщик хотел схватить доктора Айболита за горло. Взбешенный шарманщик хотел схватить доктора Айболита за горло. Но доктор спокойно сказал ему: Но доктор спокойно сказал ему: - Убирайся сию же минуту! А если будешь драться, я кликну собаку Авву, и она искусает тебя. - Убирайся сию же минуту! А если будешь драться, я кликну собаку Авву, и она искусает тебя.
12 Авва вбежала в комнату и грозно сказала: - Рррр... - Рррр... На зверином языке это значит: На зверином языке это значит: "Беги, а не то укушу!" "Беги, а не то укушу!" Шарманщик испугался и убежал без оглядки. Обезьяна осталась у доктора. Звери скоро полюбили ее и назвали Чичи. На зверином языке «чичи» значит «молодчина». Шарманщик испугался и убежал без оглядки. Обезьяна осталась у доктора. Звери скоро полюбили ее и назвали Чичи. На зверином языке «чичи» значит «молодчина». Чуть только Таня и Ваня увидали ее, они в один голос воскликнули: Чуть только Таня и Ваня увидали ее, они в один голос воскликнули: - Ах, какая она милая! Какая чудесная! - Ах, какая она милая! Какая чудесная! И тотчас же стали играть с нею, как со своей лучшей подружкой. Они играли и в горелки, и в прятки, а потом все трое взялись за руки и побежали на берег моря, и там обезьяна научила их веселому обезьяньему танцу,который на зверином языке называется "текила". И тотчас же стали играть с нею, как со своей лучшей подружкой. Они играли и в горелки, и в прятки, а потом все трое взялись за руки и побежали на берег моря, и там обезьяна научила их веселому обезьяньему танцу,который на зверином языке называется "текила".
13 Глава 3 Глава 3 ДОКТОР АЙБОЛИТ ЗА РАБОТОЙ Глава 3 Каждый день к доктору Айболиту приходили звери лечиться лисицы, кролики, тюлени, ослы, верблюжата. У кого болел живот, у кого зуб. Каждому доктор давал лекарство, и все они сейчас же выздоравливали. Каждый день к доктору Айболиту приходили звери лечиться лисицы, кролики, тюлени, ослы, верблюжата. У кого болел живот, у кого зуб. Каждому доктор давал лекарство, и все они сейчас же выздоравливали. Однажды пришел к Айболиту бесхвостый козленок, и доктор пришил ему хвост. Однажды пришел к Айболиту бесхвостый козленок, и доктор пришил ему хвост.
14 А потом из далекого леса пришла, вся в слезах, медведица. Она жалобно стонала и хныкала: из лапы у нее торчала большая заноза. Доктор вытащил занозу, промыл рану и смазал ее своей чудодейственной мазью. Боль у медведицы сию же минуту прошла. Боль у медведицы сию же минуту прошла. - Чака! - закричала медведица и весело побежала домой - в берлогу, к своим медвежатам. - Чака! - закричала медведица и весело побежала домой - в берлогу, к своим медвежатам. Потом к доктору приплелся больной заяц, которого чуть не загрызли собаки. Потом к доктору приплелся больной заяц, которого чуть не загрызли собаки.
15 А потом пришел больной баран, который сильно простудился и кашлял. А потом пришли два цыпленка и привели индюка, который отравился грибами поганками. А потом пришел больной баран, который сильно простудился и кашлял. А потом пришли два цыпленка и привели индюка, который отравился грибами поганками. Каждому, каждому давал доктор лекарство, и все в тот же миг выздоравливали, и каждый говорил ему "чака". А потом, когда все больные, ушли, доктор Айболит услыхал, как будто что-то шуршит за дверями. Каждому, каждому давал доктор лекарство, и все в тот же миг выздоравливали, и каждый говорил ему "чака". А потом, когда все больные, ушли, доктор Айболит услыхал, как будто что-то шуршит за дверями. - Войдите! - крикнул доктор. - Войдите! - крикнул доктор. И пришел к нему печальный мотылек: И пришел к нему печальный мотылек: - Я на свечке себе крылышко обжег. - Я на свечке себе крылышко обжег. Помоги мне, помоги мне, Айболит: Помоги мне, помоги мне, Айболит: Мое раненое крылышко болит! Мое раненое крылышко болит!
16 Доктору Айболиту стало жаль мотылька. Он положил его на ладонь и долго разглядывал обгорелое крылышко. А потом улыбнулся и весело сказал Доктору Айболиту стало жаль мотылька. Он положил его на ладонь и долго разглядывал обгорелое крылышко. А потом улыбнулся и весело сказал мотыльку: мотыльку: - Не печалься, мотылек! - Не печалься, мотылек! Ты ложись на бочок: Ты ложись на бочок: Я пришью тебе другое, Я пришью тебе другое, Шелковое, голубое, Шелковое, голубое, Новое, Новое, Хорошее Хорошее Крылышко! Крылышко!
17 И пошел доктор в соседнюю комнату и принес оттуда целый ворох всевоз- И пошел доктор в соседнюю комнату и принес оттуда целый ворох всевоз- можных лоскутков - бархатных, атласных, батистовых, шелковых. Лоскутки были разноцветные: голубые, зеленые, черные. Доктор долго рылся среди них, наконец выбрал один - ярко-синий с пунцовыми крапинками. И тотчас же выкроил из него ножницами отличное крылышко, которое и пришил мотыльку.
18 Засмеялся мотылек Засмеялся мотылек И помчался на лужок, И помчался на лужок, И летает под березами И летает под березами С бабочками и стрекозами. С бабочками и стрекозами. А веселый Айболит А веселый Айболит Из окна ему кричит: Из окна ему кричит: "Ладно, ладно, веселись, "Ладно, ладно, веселись, Только свечки берегись!" Только свечки берегись!" Так возился доктор со своими больными до самого позднего вечера. Так возился доктор со своими больными до самого позднего вечера. Вечером он прилег на диван и сладко заснул, и ему стали сниться белые медведи, олени, моряки. Вечером он прилег на диван и сладко заснул, и ему стали сниться белые медведи, олени, моряки. Вдруг кто-то снова постучал к нему в дверь. Вдруг кто-то снова постучал к нему в дверь.
19 Глава 4 КРОКОДИЛ Глава 4 КРОКОДИЛ Глава 4 Глава 4 В том городе, где жил доктор, был цирк, а в цирке жил большой Крокодил. Там его показывали людям за деньги. В том городе, где жил доктор, был цирк, а в цирке жил большой Крокодил. Там его показывали людям за деньги. У Крокодила заболели зубы, и он пришел к доктору Айболиту лечиться. У Крокодила заболели зубы, и он пришел к доктору Айболиту лечиться. Доктор дал ему чудесного лекарства, и зубы перестали болеть.
20 - Как у вас хорошо! - сказал Крокодил, озираясь по сторонам и облизываясь. -Сколько у вас зайчиков, птичек, мышек! И все они такие жирные, вкусные. Позвольте мне остаться у вас навсегда. Я не хочу возвращаться к хозяину цирка. Он плохо кормит меня, бьет, обижает. - - Оставайся, - сказал доктор. - Пожалуйста! Только, чур: если ты съешь хоть одного зайчишку, хоть одного воробья, я прогоню тебя вон. Ладно, - сказал Крокодил и вздохнул. Ладно, - сказал Крокодил и вздохнул. - Обещаю вам, доктор, что не буду есть ни зайцев, ни белок, ни птиц. - Обещаю вам, доктор, что не буду есть ни зайцев, ни белок, ни птиц.
21 И стал Крокодил жить у доктора. Был он тихий. Никого не трогал, лежал себе под кроватью и все думал о своих братьях и сестрах, которые жили далеко-далеко, в жаркой Африке. Был он тихий. Никого не трогал, лежал себе под кроватью и все думал о своих братьях и сестрах, которые жили далеко-далеко, в жаркой Африке. Доктор полюбил Крокодила и часто разговаривал с ним. Но злая Варвара терпеть не могла Крокодила и грозно требовала, чтобы доктор прогнал его. Доктор полюбил Крокодила и часто разговаривал с ним. Но злая Варвара терпеть не могла Крокодила и грозно требовала, чтобы доктор прогнал его. - Видеть его не желаю - кричала она. - Видеть его не желаю - кричала она. - Он такой противный, зубастый. - Он такой противный, зубастый. И все портит, к чему ни притронется. Вчера съел мою зеленую юбку, которая валялась у меня на окошке. - И хорошо сделал, - сказал доктор. - И хорошо сделал, - сказал доктор. - Платье надо прятать в шкаф, а не бросать на окошко. - Платье надо прятать в шкаф, а не бросать на окошко.
22 - Из-за этого противного Крокодила, - продолжала Варвара, - люди боятся приходить к тебе в дом. Приходят одни бедняки, и ты не берешь у них - Из-за этого противного Крокодила, - продолжала Варвара, - люди боятся приходить к тебе в дом. Приходят одни бедняки, и ты не берешь у них платы, и мы теперь так обеднели, что нам не на что купить себе хлеба. - Не нужно мне денег, - отвечал Айболит. - Не нужно мне денег, - отвечал Айболит. - Мне и без денег отлично. - Мне и без денег отлично. Звери накормят и меня и тебя.
23 Глава 5 Глава 5 ДРУЗЬЯ ПОМОГАЮТ ДОКТОРУ Глава 5 Варвара сказала правду: доктор остался без хлеба. Три дня он сидел голодный. У него не было денег. Варвара сказала правду: доктор остался без хлеба. Три дня он сидел голодный. У него не было денег. Звери, которые жили у доктора, увидели, что ему нечего сеть, и стали его кормить. Сова Бумба и свинка Хрю-Хрю устроили во дворе огород: свинка рылом копала грядки, а Бумба сажала картошку. Корова каждый день утром и вечером стала угощать доктора своим молоком. Курица несла ему яйца. Звери, которые жили у доктора, увидели, что ему нечего сеть, и стали его кормить. Сова Бумба и свинка Хрю-Хрю устроили во дворе огород: свинка рылом копала грядки, а Бумба сажала картошку. Корова каждый день утром и вечером стала угощать доктора своим молоком. Курица несла ему яйца.
24 И все стали заботиться о докторе. Собака Авва подметала полы. Таня и Ваня вместе с обезьяной Чичи носили ему воду из колодца. И все стали заботиться о докторе. Собака Авва подметала полы. Таня и Ваня вместе с обезьяной Чичи носили ему воду из колодца. Доктор был очень доволен. Доктор был очень доволен. - Никогда у меня в моем домике не было такой чистоты. Спасибо вам, дети и звери, за вашу работу! - Никогда у меня в моем домике не было такой чистоты. Спасибо вам, дети и звери, за вашу работу! Дети весело улыбались ему, а звери в один голос отвечали: Дети весело улыбались ему, а звери в один голос отвечали: - Карабуки, марабуки, бу! - Карабуки, марабуки, бу! На зверином языке это значит: На зверином языке это значит: "Как же нам не служить тебе? Ведь ты лучший наш друг". "Как же нам не служить тебе? Ведь ты лучший наш друг". А собака Авва лизнула его в щеку и сказала: А собака Авва лизнула его в щеку и сказала: - Абузо, мабузо, бах! - Абузо, мабузо, бах! На зверином языке это значит: На зверином языке это значит: "Мы никогда не покинем тебя и будем тебе верными товарищами". "Мы никогда не покинем тебя и будем тебе верными товарищами".
25 Глава 6 ЛАСТОЧКА Глава 6 ЛАСТОЧКА Глава 6 Глава 6 Как-то вечером сова Бумба сказала: Как-то вечером сова Бумба сказала: - Тише, тише! Кто это там скребется за дверью? Похоже, как будто мышь. - Тише, тише! Кто это там скребется за дверью? Похоже, как будто мышь. Все прислушались, но ничего не услышали. Все прислушались, но ничего не услышали. - За дверью никого нет, - сказал доктор. - За дверью никого нет, - сказал доктор. - Это тебе так показалось. - Это тебе так показалось. - Нет, не показалось, - возразила сова. - Нет, не показалось, - возразила сова. - Я слышу, что кто-то скребется. Это мышь или птица. Уж вы можете мне поверить. Мы, совы, слышим лучше, чем люди. - Я слышу, что кто-то скребется. Это мышь или птица. Уж вы можете мне поверить. Мы, совы, слышим лучше, чем люди.
26 Бумба не ошиблась. Обезьяна открыла дверь и увидела на пороге ласточку. Обезьяна открыла дверь и увидела на пороге ласточку. Ласточка - зимой! Какое чудо! Ведь ласточки не выносят мороза и, чуть наступает осень, улетают в жаркую Африку. Бедная, как ей холодно! Она сидит на снегу и дрожит. Ласточка - зимой! Какое чудо! Ведь ласточки не выносят мороза и, чуть наступает осень, улетают в жаркую Африку. Бедная, как ей холодно! Она сидит на снегу и дрожит. - Ласточка! - крикнул доктор. - Войди в комнату и обогрейся у печки. - Ласточка! - крикнул доктор. - Войди в комнату и обогрейся у печки. Вначале ласточка боялась войти. Вначале ласточка боялась войти. Она увидела, что в комнате лежит Крокодил, и думала, что он ее съест. Но обезьяна Чичи сказала ей, что этот Крокодил очень добрый.
27 Тогда ласточка влетела в комнату, огляделась по Тогда ласточка влетела в комнату, огляделась по сторонам и спросила: - Чируто, кисафа, мак? - Чируто, кисафа, мак? На зверином языке это значит: На зверином языке это значит: "Скажите, пожалуйста, не здесь ли живет знаменитый доктор Айболит?" "Скажите, пожалуйста, не здесь ли живет знаменитый доктор Айболит?" - Айболит - это я, - сказал доктор. - Айболит - это я, - сказал доктор. - У меня к вам большая просьба, - сказала ласточка. - Вы должны сейчас же ехать в Африку. Я нарочно прилетела из Африки, чтобы позвать вас туда. Там, - У меня к вам большая просьба, - сказала ласточка. - Вы должны сейчас же ехать в Африку. Я нарочно прилетела из Африки, чтобы позвать вас туда. Там, в Африке, живут обезьяны, и теперь эти обезьяны больны. в Африке, живут обезьяны, и теперь эти обезьяны больны. - Что у них болит? - спросил доктор. - Что у них болит? - спросил доктор. - У них болит живот, - сказала ласточка. - Они лежат на земле и плачут. Есть только один человек, который может их спасти, - это вы. Берите с собой лекарства, и едем скорее в Африку! Если вы не поедете в Африку, все обезьяны умрут. - У них болит живот, - сказала ласточка. - Они лежат на земле и плачут. Есть только один человек, который может их спасти, - это вы. Берите с собой лекарства, и едем скорее в Африку! Если вы не поедете в Африку, все обезьяны умрут.
28 - Ах, - сказал доктор, - я с радостью поехал бы в Африку! Я люблю обезьян, и мне жаль, что они больны. Но у меня нет корабля. Ведь чтобы поехать в Африку, нужно иметь корабль. - Ах, - сказал доктор, - я с радостью поехал бы в Африку! Я люблю обезьян, и мне жаль, что они больны. Но у меня нет корабля. Ведь чтобы поехать в Африку, нужно иметь корабль. - Бедные обезьяны! - сказал Крокодил. - Бедные обезьяны! - сказал Крокодил. - Если доктор не поедет в Африку, все они должны умереть. Только он один может вылечить их. И Крокодил заплакал такими большими слезами, что по полу потекли два ручья. И Крокодил заплакал такими большими слезами, что по полу потекли два ручья. Вдруг доктор Айболит закричал: Вдруг доктор Айболит закричал: - Все же я в Африку поеду! Все же я вылечу больных обезьян! - Все же я в Африку поеду! Все же я вылечу больных обезьян! Я вспомнил, что у моего знакомого, старого моряка Робинзона, которого я спас когда-то от злой лихорадки, есть превосходный корабль. Он взял шляпу и пошел к моряку Робинзону. Он взял шляпу и пошел к моряку Робинзону. - Здравствуй, моряк Робинзон! - сказал он. - Здравствуй, моряк Робинзон! - сказал он. - Будь добр, дай мне твой корабль. Я хочу поехать в Африку. Там, неподалеку от пустыни Сахары, есть чудесная Страна Обезьян. - Будь добр, дай мне твой корабль. Я хочу поехать в Африку. Там, неподалеку от пустыни Сахары, есть чудесная Страна Обезьян.
29 - Хорошо, - сказал моряк Робинзон. - Хорошо, - сказал моряк Робинзон. - Я дам тебе корабль с удовольствием. Ведь ты спас мне жизнь, и я рад оказать тебе любую услугу. Но смотри привези мой корабль назад, потому что другого корабля у меня нет. - Непременно привезу, - сказал доктор. - Непременно привезу, - сказал доктор. - Не беспокойся. Мне бы только в Африку съездить. - Бери, бери! - повторил Робинзон. - Бери, бери! - повторил Робинзон. - Но смотри не разбей его о подводные камни! - Не бойся, не разобью, - сказал доктор, поблагодарил моряка Робинзона и побежал домой. - Не бойся, не разобью, - сказал доктор, поблагодарил моряка Робинзона и побежал домой. - Звери, собирайтесь! - крикнул он. - Звери, собирайтесь! - крикнул он. - Завтра мы едем в Африку!
30 Звери очень обрадовались, стали прыгать и хлопать в ладоши. Больше всех радовалась обезьяна Чичи: - Еду, еду в Африку, - Еду, еду в Африку, В милые края! В милые края! Африка, Африка, Африка, Африка, Родина моя! Родина моя! - Я не всех зверей возьму в Африку, - сказал доктор Айболит. - Я не всех зверей возьму в Африку, - сказал доктор Айболит. - Ежики, летучие мыши и кролики должны остаться тут, в моем доме. Вместе с ними останется и лошадь. - Ежики, летучие мыши и кролики должны остаться тут, в моем доме. Вместе с ними останется и лошадь.
31 А возьму я с собой Крокодила, обезьяну Чичи и попугая Карудо, потому что они родом из Африки: там живут их родители, А возьму я с собой Крокодила, обезьяну Чичи и попугая Карудо, потому что они родом из Африки: там живут их родители, братья и сестры. Кроме того, я возьму с собой Авву, Кику, Бумбу и свинку Хрю-Хрю. - А нас? - закричали Таня и Ваня. - Неужели мы останемся здесь без тебя? - А нас? - закричали Таня и Ваня. - Неужели мы останемся здесь без тебя? - Да! - сказал доктор и крепко пожал им руки. - Да! - сказал доктор и крепко пожал им руки. - До свиданья, дорогие друзья! Вы останетесь здесь и будете ухаживать за моим огородом и садом. - До свиданья, дорогие друзья! Вы останетесь здесь и будете ухаживать за моим огородом и садом. Мы очень скоро вернемся! И я привезу вам из Африки чудесный подарок. Таня и Ваня понурили головы. Но подумали немного и сказали: - Ничего не поделаешь: мы еще маленькие. Счастливого пути! А когда мы подрастем, мы непременно поедем с тобой путешествовать. - Ничего не поделаешь: мы еще маленькие. Счастливого пути! А когда мы подрастем, мы непременно поедем с тобой путешествовать. - Еще бы! - сказал Айболит. - Еще бы! - сказал Айболит. - Вам только нужно чуть-чуть подрасти. - Вам только нужно чуть-чуть подрасти.
32 Глава 7 В АФРИКУ! Глава 7 В АФРИКУ! Глава 7 Глава 7 Звери наскоро уложили вещи и тронулись в путь. Дома остались только зайцы, да кролики, да ежи, да летучие мыши. Звери наскоро уложили вещи и тронулись в путь. Дома остались только зайцы, да кролики, да ежи, да летучие мыши. Придя на берег моря, звери увидели чудесный корабль. Тут же на пригорке стоял моряк Робинзон. Ваня и Таня вместе со свинкой Хрю-Хрю и Придя на берег моря, звери увидели чудесный корабль. Тут же на пригорке стоял моряк Робинзон. Ваня и Таня вместе со свинкой Хрю-Хрю и обезьяной Чичи помогли доктору внести чемоданы с лекарствами.
33 Все звери взошли на корабль и уже хотели тронуться в путь, как вдруг доктор закричал громким голосом: Все звери взошли на корабль и уже хотели тронуться в путь, как вдруг доктор закричал громким голосом: - Подождите, подождите, пожалуйста! - Подождите, подождите, пожалуйста! - Что случилось? - спросил Крокодил. - Что случилось? - спросил Крокодил. - Подождите! Подождите! - кричал доктор. - Ведь я не знаю, где Африка! Нужно пойти и спросить. - Подождите! Подождите! - кричал доктор. - Ведь я не знаю, где Африка! Нужно пойти и спросить. Крокодил засмеялся: Крокодил засмеялся: - Не ходи! Успокойся! Ласточка покажет тебе, куда плыть. Она часто бывала в Африке. Ласточки летают в Африку каждую осень. - Не ходи! Успокойся! Ласточка покажет тебе, куда плыть. Она часто бывала в Африке. Ласточки летают в Африку каждую осень. - Конечно! - сказала ласточка. - Я с радостью покажу тебе дорогу туда. - Конечно! - сказала ласточка. - Я с радостью покажу тебе дорогу туда. И она полетела впереди корабля, показывая доктору Айболиту дорогу. И она полетела впереди корабля, показывая доктору Айболиту дорогу.
34 Она летела в Африку, а доктор Айболит направлял корабль вслед за нею. Куда ласточка, туда и корабль. Она летела в Африку, а доктор Айболит направлял корабль вслед за нею. Куда ласточка, туда и корабль. Ночью становилось темно, и ласточки не было видно. Ночью становилось темно, и ласточки не было видно. Тогда она зажигала фонарик, брала его в клюв и летела с фонариком, так что доктор и ночью мог видеть, куда ему вести свое судно. Тогда она зажигала фонарик, брала его в клюв и летела с фонариком, так что доктор и ночью мог видеть, куда ему вести свое судно. Ехали они, ехали, вдруг видят - летит им навстречу журавль. Ехали они, ехали, вдруг видят - летит им навстречу журавль. - Скажите, пожалуйста, не на вашем ли корабле знаменитый доктор Айболит? - Скажите, пожалуйста, не на вашем ли корабле знаменитый доктор Айболит? - Да, - отвечал Крокодил. - Знаменитый доктор Айболит находится на нашем корабле. - Да, - отвечал Крокодил. - Знаменитый доктор Айболит находится на нашем корабле. - Попросите доктора, чтобы он плыл поскорее, - сказал журавль, - потому что обезьянам становится все хуже и хуже. Они ждут не дождутся его. - Попросите доктора, чтобы он плыл поскорее, - сказал журавль, - потому что обезьянам становится все хуже и хуже. Они ждут не дождутся его. - Не беспокойтесь! - сказал Крокодил. - Не беспокойтесь! - сказал Крокодил. - Мы мчимся на всех парусах. - Мы мчимся на всех парусах. Обезьянам не придется долго ждать.
35 Утром доктор сказал Крокодилу: Утром доктор сказал Крокодилу: - Что это там впереди? Какая-то большая земля. Я думаю, это Африка. - Что это там впереди? Какая-то большая земля. Я думаю, это Африка. - Да, это Африка! - закричал Крокодил. - Да, это Африка! - закричал Крокодил. - Африка! Африка! Скоро мы будем в Африке! Я вижу страусов! Я вижу носорогов! Я вижу верблюдов! Я вижу слонов! - Африка! Африка! Скоро мы будем в Африке! Я вижу страусов! Я вижу носорогов! Я вижу верблюдов! Я вижу слонов! Африка, Африка! Африка, Африка! Милые края! Милые края! Африка, Африка! Африка, Африка! Родина моя! Родина моя!
36 Глава 8 БУРЯ Глава 8 БУРЯ Глава 8 Глава 8 Но тут поднялась буря. Дождь! Ветер! Молния! Гром! Волны сделались такие большие, что на них было страшно смотреть. И вдруг-трах-тар-ра-рах! Раздался ужасный треск, и корабль наклонился набок. И вдруг-трах-тар-ра-рах! Раздался ужасный треск, и корабль наклонился набок. - Что такое? Что такое? - спросил доктор. - Что такое? Что такое? - спросил доктор. - Ко-ра-бле-кру-ше-ние! - закричал попугай. - Ко-ра-бле-кру-ше-ние! - закричал попугай. - Наш корабль налетел на скалу и разбился! Мы тонем. Спасайся кто может! - Наш корабль налетел на скалу и разбился! Мы тонем. Спасайся кто может! - Но я не умею плавать! - закричала Чичи. - Но я не умею плавать! - закричала Чичи. - Я тоже не умею! - закричала Хрю-Хрю. - Я тоже не умею! - закричала Хрю-Хрю. И они горько заплакали. К счастью. Крокодил посадил их на свою широкую спину и поплыл по волнам прямо к берегу. И они горько заплакали. К счастью. Крокодил посадил их на свою широкую спину и поплыл по волнам прямо к берегу.
37 Ура! Все спасены! Все благополучно добрались до Африки. Но их корабль погиб. Огромная волна налетела на него и разбила в мелкие щепки. Ура! Все спасены! Все благополучно добрались до Африки. Но их корабль погиб. Огромная волна налетела на него и разбила в мелкие щепки. Как они воротятся домой? Ведь другого корабля у них нет. И что они скажут моряку Робинзону? Как они воротятся домой? Ведь другого корабля у них нет. И что они скажут моряку Робинзону? Становилось темно. Доктор и все его звери очень хотели спать. Они промокли до костей и устали. Становилось темно. Доктор и все его звери очень хотели спать. Они промокли до костей и устали. Но доктор не думал об отдыхе: Но доктор не думал об отдыхе: - Скорее, скорее вперед! Нужно торопиться! Нужно спасти обезьян! Бедные обезьяны больны, и они ждут не дождутся, чтобы я вылечил их! - Скорее, скорее вперед! Нужно торопиться! Нужно спасти обезьян! Бедные обезьяны больны, и они ждут не дождутся, чтобы я вылечил их!
38 Глава 9 ДОКТОР В БЕДЕ Глава 9 ДОКТОР В БЕДЕ Глава 9 Глава 9 Тут к доктору подлетела Бумба и сказала испуганным голосом: - Тише, тише! Кто-то идет! Я слышу чьи-то шаги! - Тише, тише! Кто-то идет! Я слышу чьи-то шаги! Все остановились и прислушались. Все остановились и прислушались. Из лесу вышел какой-то лохматый старик с длинной седой бородой и закричал: Из лесу вышел какой-то лохматый старик с длинной седой бородой и закричал: - Что вы тут делаете? И кто вы такие? И зачем вы сюда пришли? - Что вы тут делаете? И кто вы такие? И зачем вы сюда пришли? - Я доктор Айболит, - Сказал доктор. - Я доктор Айболит, - Сказал доктор. - Я приехал в Африку, чтобы вылечить больных обезьян. - Я приехал в Африку, чтобы вылечить больных обезьян.
39 - Ха-ха-ха! - засмеялся лохматый старик. - Ха-ха-ха! - засмеялся лохматый старик. - "Вылечить больных обезьян"! А знаете ли вы, куда вы попали? - "Вылечить больных обезьян"! А знаете ли вы, куда вы попали? - Не знаю, - сказал доктор. - Куда? - Не знаю, - сказал доктор. - Куда? - К разбойнику Бармалею! - К разбойнику Бармалею! - К Бармалею! - воскликнул доктор. - К Бармалею! - воскликнул доктор. - Бармалей - самый злой человек на - Бармалей - самый злой человек на всем свете! Но мы лучше умрем, а не сдадимся разбойнику! Бежим скорее туда - к нашим больным обезьянам... Они плачут, они ждут, и мы должны вылечить их. - Нет! - сказал лохматый старик и захохотал еще громче. - Нет! - сказал лохматый старик и захохотал еще громче. - Вы отсюда никуда не уйдете! Бармалей убивает каждого, кто попадет к нему в плен. - Вы отсюда никуда не уйдете! Бармалей убивает каждого, кто попадет к нему в плен. - Бежим! - кричал доктор. - Бежим! - кричал доктор. - Бежим! Мы можем спастись! Мы спасемся! - Бежим! Мы можем спастись! Мы спасемся!
40 Но тут появился перед ними сам Бармалей и, размахивая саблей, закричал: Но тут появился перед ними сам Бармалей и, размахивая саблей, закричал: - Эй вы, мои верные слуги! Возьмите этого глупого доктора со всеми его глупыми зверями и посадите в тюрьму, за решетку! - Эй вы, мои верные слуги! Возьмите этого глупого доктора со всеми его глупыми зверями и посадите в тюрьму, за решетку! Завтра я разделаюсь с ними! Подбежали злые слуги Бармалея, схватили доктора, схватили Крокодила, схватили всех зверей и новели их в тюрьму. Доктор храбро отбивался от них. Звери кусались, царапались, вырывались из рук, но врагов было много, враги были сильные. Они бросили своих пленников в тюрьму, и лохматый старик запер их там на ключ. Подбежали злые слуги Бармалея, схватили доктора, схватили Крокодила, схватили всех зверей и новели их в тюрьму. Доктор храбро отбивался от них. Звери кусались, царапались, вырывались из рук, но врагов было много, враги были сильные. Они бросили своих пленников в тюрьму, и лохматый старик запер их там на ключ. А ключ отдал Бармалею. А ключ отдал Бармалею. Бармалей унес его и спрятал у себя под подушкой. - Бедные мы, бедные! - сказала Чичи. - Бедные мы, бедные! - сказала Чичи. - Из этой тюрьмы нам не уйти никогда. Стены здесь крепкие, двери железные. Больше мы не увидим ни солна, ни цветов, ни деревьев. Бедные мы, бедные! - Из этой тюрьмы нам не уйти никогда. Стены здесь крепкие, двери железные. Больше мы не увидим ни солна, ни цветов, ни деревьев. Бедные мы, бедные! Спинка захрюкала, собака завыла. А Крокодил заплакал такими большими слезами, что на полу сделалась широкая лужа. Спинка захрюкала, собака завыла. А Крокодил заплакал такими большими слезами, что на полу сделалась широкая лужа.
41 Глава 10 ПОДВИГ ПОПУГАЯ КАРУДО Глава 10 ПОДВИГ ПОПУГАЯ КАРУДО ПОДВИГ Но доктор сказал зверям: Но доктор сказал зверям: - Друзья мои, нам нельзя унывать! Мы должны вырваться из этой проклятой тюрьмы - ведь нас ждут больные обезьяны! Перестаньте плакать! Давайте подумаем, как нам спастись. - Друзья мои, нам нельзя унывать! Мы должны вырваться из этой проклятой тюрьмы - ведь нас ждут больные обезьяны! Перестаньте плакать! Давайте подумаем, как нам спастись. - Нет, милый доктор, - сказал Крокодил и заплакал еще сильнее. - Нет, милый доктор, - сказал Крокодил и заплакал еще сильнее. - Спастись нам нельзя. Мы погибли! Двери нашей тюрьмы сделаны из крепкого - Спастись нам нельзя. Мы погибли! Двери нашей тюрьмы сделаны из крепкого железа. Разве мы можем разбить' эти двери? Завтра утром, чуть свет, к нам придет Бармалей, и убьет нас всех до одного!
42 Утка Кика захныкала. Чичи глубоко вздохнула. Но доктор вскочил на ноги и воскликнул с веселой улыбкой: Утка Кика захныкала. Чичи глубоко вздохнула. Но доктор вскочил на ноги и воскликнул с веселой улыбкой: - Все же мы спасемся из тюрьмы! - Все же мы спасемся из тюрьмы! И он подозвал к себе попугая Карудо и что-то шепнул ему. Шепнул так тихо, что никто, кроме попугая, не слышал. Попугай кивнул головой, засмеялся и сказал: И он подозвал к себе попугая Карудо и что-то шепнул ему. Шепнул так тихо, что никто, кроме попугая, не слышал. Попугай кивнул головой, засмеялся и сказал: - Хорошо! - Хорошо! А потом подбежал к решетке, протиснулся между железными прутьями, вылетел на улицу и полетел к Бармалею. А потом подбежал к решетке, протиснулся между железными прутьями, вылетел на улицу и полетел к Бармалею. Бармалей крепко спал у себя на кровати, а под подушкой у него был спрятан огромнейший ключ - тот самый, которым он запер железные двери тюрьмы. Бармалей крепко спал у себя на кровати, а под подушкой у него был спрятан огромнейший ключ - тот самый, которым он запер железные двери тюрьмы.
43 Тихо-тихо подкрался попугай к Бармалею и вытащил из-под подушки ключ. Если бы разбойник проснулся, он непременно убил бы бесстрашную птицу. Но, к счастью, разбойник спал крепким сном. Но, к счастью, разбойник спал крепким сном. Храбрый Карудо схватил ключ и полетел что есть силы обратно в тюрьму. Храбрый Карудо схватил ключ и полетел что есть силы обратно в тюрьму. У, какой тяжелый этот ключ! Карудо чуть не выронил его по дороге. Но все же долетел до тюрьмы - и прямо в окно, к доктору Айболиту. Вот обрадовался доктор, когда увидел, что попугай принес ему ключ от тюрьмы! У, какой тяжелый этот ключ! Карудо чуть не выронил его по дороге. Но все же долетел до тюрьмы - и прямо в окно, к доктору Айболиту. Вот обрадовался доктор, когда увидел, что попугай принес ему ключ от тюрьмы!
44 - Ура! Мы спасены - крикнул он. - Бежим скорее, пока Бармалей не проснулся! - Ура! Мы спасены - крикнул он. - Бежим скорее, пока Бармалей не проснулся! Доктор схватил ключ, открыл дверь и выбежал на улицу. А за ним - все его звери. Свобода! Свобода! Ура! Доктор схватил ключ, открыл дверь и выбежал на улицу. А за ним - все его звери. Свобода! Свобода! Ура! - Спасибо тебе, храбрый Карудо! - сказал доктор. - Ты спас нас от смерти. Если бы не ты, мы пропали бы. А вместе с нами погибли бы и бедные больные обезьяны. - Спасибо тебе, храбрый Карудо! - сказал доктор. - Ты спас нас от смерти. Если бы не ты, мы пропали бы. А вместе с нами погибли бы и бедные больные обезьяны. - Нет! - сказал Карудо. - Это ты научил меня, что нужно сделать, чтобы выбраться из этой тюрьмы! - Нет! - сказал Карудо. - Это ты научил меня, что нужно сделать, чтобы выбраться из этой тюрьмы! - Скорее, скорее к больным обезьянам! - сказал доктор и торопливо побежал в чащу леса. - Скорее, скорее к больным обезьянам! - сказал доктор и торопливо побежал в чащу леса. А вместе с ним - все его звери.
45 Глава 11 ПО ОБЕЗЬЯНЬЕМУ МОСТУ Глава 11 ПО ОБЕЗЬЯНЬЕМУ МОСТУ Глава 11 Глава 11 Когда Бармалей узнал, что доктор Айболит убежал из тюрьмы, он страшно рассердился, засверкал глазами, затопал ногами. Когда Бармалей узнал, что доктор Айболит убежал из тюрьмы, он страшно рассердился, засверкал глазами, затопал ногами. - Эй вы, слуги мои верные! - закричал он. Бегите в погоню за доктором! Поймайте его и приведите сюда! - Эй вы, слуги мои верные! - закричал он. Бегите в погоню за доктором! Поймайте его и приведите сюда! Слуги побежали в чащу леса и стали искать диктора Айболита. А в это время доктор Айболит со всеми своими зверями пробирался по Африке в Страну Обезьян. Он шел очень быстро. Свинка Хрю-Хрю, у которой были короткие ноги, не могла поспевать за ним. Доктор взял ее на руки и понес. Слуги побежали в чащу леса и стали искать диктора Айболита. А в это время доктор Айболит со всеми своими зверями пробирался по Африке в Страну Обезьян. Он шел очень быстро. Свинка Хрю-Хрю, у которой были короткие ноги, не могла поспевать за ним. Доктор взял ее на руки и понес.
46 Свинка была тяжелая, и доктор ужасно устал. - Как бы мне хотелось отдохнуть! - сказал он. - Как бы мне хотелось отдохнуть! - сказал он. - О, если бы скорее дойти до Страны Обезьян! - О, если бы скорее дойти до Страны Обезьян! Чичи взобралась на высокое дерево и громко закричала: Чичи взобралась на высокое дерево и громко закричала: - Я вижу Страну Обезьян! Страна Обезьян близко! Скоро, скоро мы будем в Стране Обезьян! - Я вижу Страну Обезьян! Страна Обезьян близко! Скоро, скоро мы будем в Стране Обезьян! Доктор засмеялся от радости и поспешил вперед. Доктор засмеялся от радости и поспешил вперед. Больные обезьяны издали увидели доктора и весело захлопали в ладоши: Больные обезьяны издали увидели доктора и весело захлопали в ладоши: - Ура! К нам приехал доктор Айболит! Доктор Айболит тотчас же вылечит нас, и мы завтра же будем здоровы! - Ура! К нам приехал доктор Айболит! Доктор Айболит тотчас же вылечит нас, и мы завтра же будем здоровы! Но тут из чащи леса выбежали слуги Бармалея и помчались в погоню за доктором. Но тут из чащи леса выбежали слуги Бармалея и помчались в погоню за доктором.
47 - Держи его! Держи! Держи! - кричали они. - Держи его! Держи! Держи! - кричали они. Доктор бежал что есть силы. И вдруг перед ним - река. Дальше бежать невозможно. Река широкая, ее нельзя переплыть. Сейчас слуги Бармалея Доктор бежал что есть силы. И вдруг перед ним - река. Дальше бежать невозможно. Река широкая, ее нельзя переплыть. Сейчас слуги Бармалея поймают его! Ах, если бы через эту реку был мост, доктор побежал бы по мосту и сразу очутился бы в Стране Обезьян! - Бедные мы, бедные! - сказала свинка Хрю-Хрю. - Бедные мы, бедные! - сказала свинка Хрю-Хрю. - Как же мы перейдем - Как же мы перейдем на ту сторону? Через минуту эти злодеи поймают нас и опять посадят в тюрьму. Тут одна из обезьян закричала: - Мост! Мост! Делайте мост! Поскорее! Не теряйте ни минуты! Делайте мост! Мост! - Мост! Мост! Делайте мост! Поскорее! Не теряйте ни минуты! Делайте мост! Мост! Доктор посмотрел по сторонам. У обезьян нет ни железа, ни камня. Из чего же они сделают мост? Доктор посмотрел по сторонам. У обезьян нет ни железа, ни камня. Из чего же они сделают мост? Но обезьяны построили мост не из железа, не из камня, а из живых обезьян. На берегу реки росло дерево. За это дерево ухватилась одна обезьяна, а другая схватила эту обезьяну за хвост. Но обезьяны построили мост не из железа, не из камня, а из живых обезьян. На берегу реки росло дерево. За это дерево ухватилась одна обезьяна, а другая схватила эту обезьяну за хвост.
48 Так все обезьяны протянулись, как длинная - цепь, между двумя высокими берегами реки. - Вот тебе и мост, беги! - закричали они доктору. - Вот тебе и мост, беги! - закричали они доктору. Доктор схватил сову Бумбу и побежал по обезьянам, по их головам, по спинам. За доктором - все его звери. Доктор схватил сову Бумбу и побежал по обезьянам, по их головам, по спинам. За доктором - все его звери. - Скорее! - кричали обезьяны. - Скорее! Скорее! - Скорее! - кричали обезьяны. - Скорее! Скорее! Трудно было идти по живому обезьяньему мосту. Звери боялись, что вот-вот поскользнутся и упадут в воду. Трудно было идти по живому обезьяньему мосту. Звери боялись, что вот-вот поскользнутся и упадут в воду. Но нет, мост был прочный, обезьяны крепко держались друг за друга и доктор быстро добежал до другого берега со всеми зверями. Но нет, мост был прочный, обезьяны крепко держались друг за друга и доктор быстро добежал до другого берега со всеми зверями. - Скорее, скорее вперед! - кричал доктор. - Скорее, скорее вперед! - кричал доктор. - Медлить нельзя ни минуты. Ведь нас догоняют враги. Видите, они тоже бегут по обезьяньему мосту... - Медлить нельзя ни минуты. Ведь нас догоняют враги. Видите, они тоже бегут по обезьяньему мосту... Сейчас они будут здесь! Скорее! Скорее!.. Сейчас они будут здесь! Скорее! Скорее!.. Но что такое? Что случилось? Смотрите: на самой середине моста одна обезьяна разжала пальцы, мост провалился, рассыпался, и слуги Бармалея с большой высоты полетели кувырком прямо в реку. Но что такое? Что случилось? Смотрите: на самой середине моста одна обезьяна разжала пальцы, мост провалился, рассыпался, и слуги Бармалея с большой высоты полетели кувырком прямо в реку. - Ура! - закричали обезьяны. - Ура! Доктор Айболит спасен! Теперь ему некого бояться! Ура! Враги не поймали его! Теперь он вылечит наших больных! Они здесь, они близко, они стонут и плачут! - Ура! - закричали обезьяны. - Ура! Доктор Айболит спасен! Теперь ему некого бояться! Ура! Враги не поймали его! Теперь он вылечит наших больных! Они здесь, они близко, они стонут и плачут!
49 Глава 12 Глава 12 ГЛУПЫЕ ЗВЕРИ Глава 12 ГЛУПЫЕ ЗВЕРИ Глава 12 Доктор Айболит поспешил к больным обезьянам. Доктор Айболит поспешил к больным обезьянам. Они лежали на земле и стонали. Они были очень больны. Они лежали на земле и стонали. Они были очень больны. Доктор начал лечить обезьян. Нужно было дать каждой обезьяне лекарство: одной - капли, другой - порошки. Нужно было каждой обезьяне положить на голову холодный компресс, а на спину и грудь - горчичники. Доктор начал лечить обезьян. Нужно было дать каждой обезьяне лекарство: одной - капли, другой - порошки. Нужно было каждой обезьяне положить на голову холодный компресс, а на спину и грудь - горчичники. Больных обезьян было много, а доктор один. Одному с такой работой не справиться. Одному с такой работой не справиться. Кика, Крокодил, Карудо и Чичи изо всех сил помогали ему, но они скоро устали, и доктору понадобились другие помощники. Кика, Крокодил, Карудо и Чичи изо всех сил помогали ему, но они скоро устали, и доктору понадобились другие помощники.
50 Он пошел в пустыню - туда, где жил лев. Он пошел в пустыню - туда, где жил лев. - Будьте так добры, - сказал он льву, - помогите мне, пожалуйста, лечить обезьян. - Будьте так добры, - сказал он льву, - помогите мне, пожалуйста, лечить обезьян. Лев был важный. Он грозно посмотрел на Айболита: Лев был важный. Он грозно посмотрел на Айболита: - Да знаешь ли ты, кто я такой? Я - лев, я - царь зверей! И ты смеешь просить меня, чтобы я лечил каких-то поганых мартышек! - Да знаешь ли ты, кто я такой? Я - лев, я - царь зверей! И ты смеешь просить меня, чтобы я лечил каких-то поганых мартышек! Тогда доктор пошел к носорогам. Тогда доктор пошел к носорогам. - Носороги, носороги! - сказал он. - Помогите мне лечить обезьян! Их много, а я один. Мне одному с работой не справиться. - Носороги, носороги! - сказал он. - Помогите мне лечить обезьян! Их много, а я один. Мне одному с работой не справиться. Носороги только засмеялись в ответ: Носороги только засмеялись в ответ: - Станем мы тебе помогать! Скажи спасибо, что мы не забодали тебя своими рогами! - Станем мы тебе помогать! Скажи спасибо, что мы не забодали тебя своими рогами!
51 Очень рассердился доктор на злых носорогов и побежал в соседний лес - туда, где жили полосатые тигры. Очень рассердился доктор на злых носорогов и побежал в соседний лес - туда, где жили полосатые тигры. - Тигры, тигры! Помогите мне лечить обезьян! - Тигры, тигры! Помогите мне лечить обезьян! - Ррр! - отвечали полосатые тигры. - Ррр! - отвечали полосатые тигры. - Уходи, покуда цел! - Уходи, покуда цел! Доктор ушел от них очень печальный. Доктор ушел от них очень печальный. Но скоро злые звери были жестоко наказаны. Но скоро злые звери были жестоко наказаны. Когда лев воротился домой, львица сказала ему: Когда лев воротился домой, львица сказала ему: - Наш маленький сынок заболел - целый день плачет и стонет. Как жаль, что в Африке нет знаменитого доктора Айболита! Он чудесно лечит. Недаром - Наш маленький сынок заболел - целый день плачет и стонет. Как жаль, что в Африке нет знаменитого доктора Айболита! Он чудесно лечит. Недаром все любят его. Он вылечил бы нашего сына. - Доктор Айболит здесь, - сказал лев. - Доктор Айболит здесь, - сказал лев. - Вон за теми пальмами, в Обезьяньей Стране! - Вон за теми пальмами, в Обезьяньей Стране! Я только что разговаривал с ним.
52 - Какое счастье! - воскликнула львица. - Беги и позови его к нашему сыну! - Какое счастье! - воскликнула львица. - Беги и позови его к нашему сыну! - Нет, - сказал лев, - я к нему не пойду. Он не станет лечить нашего сына, потому что я обидел его. - Нет, - сказал лев, - я к нему не пойду. Он не станет лечить нашего сына, потому что я обидел его. - Ты обидел доктора Айболита! Что же мы теперь будем делать? Да знаешь ли ты, что доктор Айболит - самый лучший, самый замечательный доктор? Он один из всех людей умеет говорить по-звериному. Он лечит тигров, крокодилов, зайцев, обезьян и лягушек. Да-да, он лечит даже лягушек, потому что он очень добрый. И такого человека ты обидел! И обидел как раз тогда, когда у тебя у самого болен сын! Что же ты теперь будешь делать? - Ты обидел доктора Айболита! Что же мы теперь будем делать? Да знаешь ли ты, что доктор Айболит - самый лучший, самый замечательный доктор? Он один из всех людей умеет говорить по-звериному. Он лечит тигров, крокодилов, зайцев, обезьян и лягушек. Да-да, он лечит даже лягушек, потому что он очень добрый. И такого человека ты обидел! И обидел как раз тогда, когда у тебя у самого болен сын! Что же ты теперь будешь делать? Лев оторопел. Он не знал, что сказать. Лев оторопел. Он не знал, что сказать. - Ступай к этому доктору, - кричала львица, - и скажи ему, что ты просишь прощения! Помогай ему чем только можешь. Делай все, что он скажет, и умоляй его, чтобы он вылечил нашего бедного сына! - Ступай к этому доктору, - кричала львица, - и скажи ему, что ты просишь прощения! Помогай ему чем только можешь. Делай все, что он скажет, и умоляй его, чтобы он вылечил нашего бедного сына! Нечего делать, пошел лев к доктору Айболиту. Нечего делать, пошел лев к доктору Айболиту. - Здравствуйте, - сказал он. - Здравствуйте, - сказал он. - Я пришел извиниться за свою грубость. - Я пришел извиниться за свою грубость.
53 Я готов помогать вам... Я согласен давать обезьянам лекарства и прикладывать им всякие компрессы. И лев стал помогать Айболиту. Три дня и три ночи ухаживал он за больными обезьянами, а потом подошел к доктору Айболиту и робко сказал: И лев стал помогать Айболиту. Три дня и три ночи ухаживал он за больными обезьянами, а потом подошел к доктору Айболиту и робко сказал: - У меня заболел сынок, которого я очень люблю... Пожалуйста, будьте добры, вылечите бедного львенка! - У меня заболел сынок, которого я очень люблю... Пожалуйста, будьте добры, вылечите бедного львенка! - Хорошо! - сказал доктор. - Охотно! Я сегодня же вылечу вашего сына. - Хорошо! - сказал доктор. - Охотно! Я сегодня же вылечу вашего сына. И он пошел в пещеру и дал его сыну такого лекарства, что тот через час был здоров. И он пошел в пещеру и дал его сыну такого лекарства, что тот через час был здоров. Лев обрадовался, и ему стало стыдно, что он обидел доброго доктора. Лев обрадовался, и ему стало стыдно, что он обидел доброго доктора. А потом заболели дети у носорогов и тигров. Айболит тотчас же вылечил их. Тогда носороги и тигры сказали: А потом заболели дети у носорогов и тигров. Айболит тотчас же вылечил их. Тогда носороги и тигры сказали: - Нам очень совестно, что мы обидели вас! - Нам очень совестно, что мы обидели вас! - Ничего, ничего, - сказал доктор. - Ничего, ничего, - сказал доктор. - В следующий раз будьте умнее. - В следующий раз будьте умнее. А сейчас идите сюда - помогите мне лечить обезьян. А сейчас идите сюда - помогите мне лечить обезьян.
54 Глава 13 Глава 13 ПОДАРОК Глава 13 ПОДАРОК Глава 13 Звери так хорошо помогали доктору, что больные обезьяны скоро выздоровели. Звери так хорошо помогали доктору, что больные обезьяны скоро выздоровели. - Спасибо доктору, - сказали они. - Спасибо доктору, - сказали они. - Он вылечил нас от ужасной болезни, и мы за это должны подарить ему что-нибудь очень хорошее. Подарим ему такого зверя, какого люди никогда не видали. Какого нет ни в цирке, ни в зоологическом парке. - Он вылечил нас от ужасной болезни, и мы за это должны подарить ему что-нибудь очень хорошее. Подарим ему такого зверя, какого люди никогда не видали. Какого нет ни в цирке, ни в зоологическом парке.
55 - Подарим ему верблюда! - закричала одна обезьяна. - Подарим ему верблюда! - закричала одна обезьяна. - Нет, - сказала Чичи, - верблюда ему не надо. Верблюдов он видел. Все люди видели верблюдов. И в зоологических парках, и на улицах. - Нет, - сказала Чичи, - верблюда ему не надо. Верблюдов он видел. Все люди видели верблюдов. И в зоологических парках, и на улицах. - Ну, так страуса! - закричала другая обезьяна. - Ну, так страуса! - закричала другая обезьяна. - Мы подарим ему страуса! - Мы подарим ему страуса! - Нет, - сказала Чичи, - страусов он тоже видел. - Нет, - сказала Чичи, - страусов он тоже видел. - А видел ли он тянитолкаев? - спросила третья обезьяна. - А видел ли он тянитолкаев? - спросила третья обезьяна. - Нет, тянитолкаев он никогда не видал, - отвечала Чичи. - Нет, тянитолкаев он никогда не видал, - отвечала Чичи. - Еще не было ни одного человека, который видел бы тянитолкаев. - Еще не было ни одного человека, который видел бы тянитолкаев. - Хорошо, - сказали обезьяны. - Хорошо, - сказали обезьяны. - Теперь мы знаем, что подарить доктору: мы подарим ему тянитолкая! - Теперь мы знаем, что подарить доктору: мы подарим ему тянитолкая!
56 Глава 14 ТЯНИТОЛКАЙ Глава 14 ТЯНИТОЛКАЙ Глава 14 Глава 14 Люди никогда не видели тянитолкаев, потому что тянитолкай боятся людей: заметят человека - и в кусты! Люди никогда не видели тянитолкаев, потому что тянитолкай боятся людей: заметят человека - и в кусты! Других зверей вы можете поймать, когда они заснут и закроют глаза. Других зверей вы можете поймать, когда они заснут и закроют глаза. Вы подойдете к ним сзади и схватите их за хвост. Но к тянитолкаю вы не можете подойти сзади, потому что сзади у тянитолкая такая же голова, как и спереди.
57 Да у него две головы: одна спереди, другая сзади. Когда ему хочется спать, то сначала спит одна голова, а потом другая. Сразу же весь он не спит никогда. Одна голова спит, другая глядит по сторонам, чтобы не подкрался охотник. Вот почему ни одному охотнику не удавалось поймать тянитолкая, вот почему ни в одном цирке, ни в одном зоологическом парке этого зверя нет. Да у него две головы: одна спереди, другая сзади. Когда ему хочется спать, то сначала спит одна голова, а потом другая. Сразу же весь он не спит никогда. Одна голова спит, другая глядит по сторонам, чтобы не подкрался охотник. Вот почему ни одному охотнику не удавалось поймать тянитолкая, вот почему ни в одном цирке, ни в одном зоологическом парке этого зверя нет. Обезьяны решили поймать одного тянитолкая для доктора Айболита. Обезьяны решили поймать одного тянитолкая для доктора Айболита. Они побежали в самую чащу и там нашли место, где приютился тянитолкай. Они побежали в самую чащу и там нашли место, где приютился тянитолкай. Он увидел их и бросился бежать, но они окружили его, схватили за рога и сказали: Он увидел их и бросился бежать, но они окружили его, схватили за рога и сказали: - Милый Тянитолкай! Не желаешь ли ты поехать вместе с доктором Айболитом далеко-далеко и жить в его доме со всеми зверями? Там тебе будет хорошо: и сытно, и весело. - Милый Тянитолкай! Не желаешь ли ты поехать вместе с доктором Айболитом далеко-далеко и жить в его доме со всеми зверями? Там тебе будет хорошо: и сытно, и весело.
58 Тянитолкай покачал обеими головами и ответил обоими ртами: Тянитолкай покачал обеими головами и ответил обоими ртами: - Нет! - Нет! - Доктор добрый, - сказали обезьяны. - Он будет кормить тебя медовыми пряниками, и, если ты заболеешь, он вылечит тебя от всякой болезни. - Доктор добрый, - сказали обезьяны. - Он будет кормить тебя медовыми пряниками, и, если ты заболеешь, он вылечит тебя от всякой болезни. - Все равно! - сказал Тянитолкай. - Я желаю остаться здесь. - Все равно! - сказал Тянитолкай. - Я желаю остаться здесь. Три дня уговаривали его обезьяны, и наконец Тянитолкай сказал: Три дня уговаривали его обезьяны, и наконец Тянитолкай сказал: - Покажите мне этого хваленого доктора. Я хочу посмотреть на него. Обезьяны повели Тянитолкая к тому домику, где жил Айболит, и постучались в дверь. - Покажите мне этого хваленого доктора. Я хочу посмотреть на него. Обезьяны повели Тянитолкая к тому домику, где жил Айболит, и постучались в дверь. - Войдите, - сказала Кика. - Войдите, - сказала Кика. Чичи с гордостью ввела в комнату двухголового зверя. Чичи с гордостью ввела в комнату двухголового зверя. - Что это такое? - спросил удивленный доктор. - Что это такое? - спросил удивленный доктор. Никогда он не видал такого чуда. Никогда он не видал такого чуда. - Это Тянитолкай, - ответила Чичи. - Он хочет познакомиться с тобою. - Это Тянитолкай, - ответила Чичи. - Он хочет познакомиться с тобою. Тянитолкай - самый редкостный зверь наших африканских лесов. Возьми его с собой на корабль, и пусть он живет в твоем доме.
59 - А захочет ли он поехать ко мне? - А захочет ли он поехать ко мне? - К тебе я охотно поеду, - неожиданно сказал Тянитолкай. - К тебе я охотно поеду, - неожиданно сказал Тянитолкай. - Я сразу увидел, что ты добрый: у тебя такие добрые глаза. Звери так любят тебя, и я знаю, что ты любишь зверей. Но обещай мне, что, если мне у тебя будет скучно, ты отпустишь меня домой. - Я сразу увидел, что ты добрый: у тебя такие добрые глаза. Звери так любят тебя, и я знаю, что ты любишь зверей. Но обещай мне, что, если мне у тебя будет скучно, ты отпустишь меня домой. - Конечно, отпущу, - сказал доктор. - Конечно, отпущу, - сказал доктор. - Но тебе будет так хорошо у меня, что вряд ли ты захочешь уехать. - Верно, верно! Это правда! - закричала Чичи. - Верно, верно! Это правда! - закричала Чичи. - Он такой веселый, такой смелый, наш доктор! В его доме нам живется так привольно! А по соседству, в двух шагах от него, живут Таня и Ваня - они, вот увидишь, крепко полюбят тебя и станут самыми близкими твоими друзьями. - Если так, я согласен, я еду! - весело сказал Тянитолкай и долго кивал Айболиту то одной, то другой головой. - Если так, я согласен, я еду! - весело сказал Тянитолкай и долго кивал Айболиту то одной, то другой головой.
60 Глава 15 Глава 15 ОБЕЗЬЯНЫ ПРОЩАЮТСЯ С ДОКТОРОМ Глава 15 ОБЕЗЬЯНЫ ПРОЩАЮТСЯ С ДОКТОРОМ Глава 15 Тут к Айболиту пришли обезьяны и позвали его обедать. Чудесный обед они устроили ему на прощание: яблоки, мед, бананы, финики, абрикосы, апельсины, ананасы, орехи, изюм! - Да здравствует доктор Айболит! - кричали они. - Он самый добрый человек на земле! - Да здравствует доктор Айболит! - кричали они. - Он самый добрый человек на земле! Потом обезьяны побежали в лес и прикатили оттуда огромный, тяжелый камень. Потом обезьяны побежали в лес и прикатили оттуда огромный, тяжелый камень. - Этот камень, - сказали они, - будет стоять на том месте, где доктор Айболит лечил больных. Это будет памятник доброму доктору. - Этот камень, - сказали они, - будет стоять на том месте, где доктор Айболит лечил больных. Это будет памятник доброму доктору.
61 Доктор снял шляпу, поклонился обезьянам и сказал: Доктор снял шляпу, поклонился обезьянам и сказал: - До свидания, дорогие друзья! Спасибо вам за вашу любовь. Скоро я - До свидания, дорогие друзья! Спасибо вам за вашу любовь. Скоро я приеду к вам опять. А до той поры я оставлю у вас Крокодила, попугая Карудо и обезьяну Чичи. Они родились в Африке - пусть в Африке и остаются. Здесь живут их братья и сестры. До свидания! - Нет, нет! - закричали в один голос и Крокодил, и Карудо, и обезьяна - Нет, нет! - закричали в один голос и Крокодил, и Карудо, и обезьяна Чичи. - Мы любим своих братьев и сестер, но мы не хотим расставаться с тобою! - Мне и самому будет скучно без вас, - сказал доктор. - Но ведь не - Мне и самому будет скучно без вас, - сказал доктор. - Но ведь не навеки вы останетесь тут! Через три-четыре месяца я приеду сюда и увезу вас обратно. И мы будем опять жить и работать все вместе. - Если так, мы останемся, - ответили звери. - Но смотри приезжай поскорее! - Если так, мы останемся, - ответили звери. - Но смотри приезжай поскорее! Доктор дружески попрощался со всеми и бодрой походкой зашагал по дороге. Обезьяны пошли провожать его. Каждая обезьяна хотела во что бы то ни стало пожать доктору Айболиту руку. И так как обезьян было много, то они пожимали ему руку до самого вечера. У доктора даже рука заболела. А вечером случилось несчастье. Доктор дружески попрощался со всеми и бодрой походкой зашагал по дороге. Обезьяны пошли провожать его. Каждая обезьяна хотела во что бы то ни стало пожать доктору Айболиту руку. И так как обезьян было много, то они пожимали ему руку до самого вечера. У доктора даже рука заболела. А вечером случилось несчастье. Едва только доктор перешел через реку, он опять очутился в стране Едва только доктор перешел через реку, он опять очутился в стране злого разбойника Бармалея. - Тес! - прошептала Бумба. - Тес! - прошептала Бумба. - Говорите, пожалуйста, тише! А то как бы нас опять не взяли в плен. - Говорите, пожалуйста, тише! А то как бы нас опять не взяли в плен.
62 Глава 16 Глава 16 НОВЫЕ БЕДЫ И РАДОСТИ Глава 16 НОВЫЕ БЕДЫ И РАДОСТИ Глава 16 Не успела она выговорить эти слова, как из темного леса выбежали слуги Бармалея и набросились на доброго доктора. Они давно поджидали его. Не успела она выговорить эти слова, как из темного леса выбежали слуги Бармалея и набросились на доброго доктора. Они давно поджидали его. - Ага! - закричали они. - Ага! - закричали они. - Наконец мы поймали тебя! Теперь ты от нас не уйдешь! не уйдешь! Что делать? Куда спрятаться от беспощадных врагов? Что делать? Куда спрятаться от беспощадных врагов? Но доктор не растерялся. В одно мгновение он вскочил на Тянитолкая, и тот поскакал галопом, как самая быстрая лошадь. Слуги Бармалея - за ним. Но доктор не растерялся. В одно мгновение он вскочил на Тянитолкая, и тот поскакал галопом, как самая быстрая лошадь. Слуги Бармалея - за ним.
63 Но так как у Тянитолкая было две головы, он кусал каждого, кто пробовал напасть на него сзади. А иного ударит рогами и закинет в колючий кустарник. Конечно, одному Тянитолкаю никогда не одолеть бы всех злодеев. Но к доктору поспешили на помощь его верные друзья и товарищи. Откуда ни возьмись прибежал Крокодил и стал хватать разбойников за голые пятки. Конечно, одному Тянитолкаю никогда не одолеть бы всех злодеев. Но к доктору поспешили на помощь его верные друзья и товарищи. Откуда ни возьмись прибежал Крокодил и стал хватать разбойников за голые пятки. Собака Авва налетела на них со страшным рычанием, и валила их с ног, и впивалась им в горло зубами. А вверху, по ветвям деревьев, неслась обезьяна Чичи и швыряла в разбойников большими орехами.
64 Разбойники падали, стонали от боли, и в конце концов им пришлось отступить. Они с позором убежали в чащу леса. Они с позором убежали в чащу леса. - Ура! - закричал Айболит. - Ура! - закричал Айболит. - Ура! - закричали звери. - Ура! - закричали звери. А свинка Хрю-Хрю сказала: А свинка Хрю-Хрю сказала: - Ну, теперь мы можем отдохнуть. Приляжем-ка здесь на траве. Мы устали. Нам хочется спать. - Ну, теперь мы можем отдохнуть. Приляжем-ка здесь на траве. Мы устали. Нам хочется спать. - Нет, друзья мои! - сказал доктор. - Мы должны торопиться. Если мы замешкаемся, нам не спастись. - Нет, друзья мои! - сказал доктор. - Мы должны торопиться. Если мы замешкаемся, нам не спастись. И они что есть духу побежали вперед. Вскоре Тянитолкай вынес доктора на берег моря. Там, в бухте, у высокой скалы, стоял большой и красивый корабль. Это был корабль Бармалея. И они что есть духу побежали вперед. Вскоре Тянитолкай вынес доктора на берег моря. Там, в бухте, у высокой скалы, стоял большой и красивый корабль. Это был корабль Бармалея. - Мы спасены! - обрадовался доктор. - Мы спасены! - обрадовался доктор. На корабле не было ни одного человека. Доктор со всеми своими зверями быстро взобрался на корабль, поднял паруса и хотел пуститься в открытое море. Но едва он отчалил от берега, как вдруг из лесу выбежал Бармалей. На корабле не было ни одного человека. Доктор со всеми своими зверями быстро взобрался на корабль, поднял паруса и хотел пуститься в открытое море. Но едва он отчалил от берега, как вдруг из лесу выбежал Бармалей.
65 - Стой! - крикнул он. - Стой! Погоди! Куда ты увез мой корабль? Воротись сию же минуту! - Стой! - крикнул он. - Стой! Погоди! Куда ты увез мой корабль? Воротись сию же минуту! - Нет! - крикнул разбойнику доктор. - Не желаю возвращаться к тебе. - Нет! - крикнул разбойнику доктор. - Не желаю возвращаться к тебе. Ты такой жестокий и злой. Ты мучил моих зверей. Ты бросил меня в тюрьму. Ты хотел меня убить. Ты мой враг! Я ненавижу тебя! И я беру у тебя твой корабль, чтобы ты больше не разбойничал на море! Чтобы ты не грабил беззащитные морские суда, проходящие мимо твоих берегов. Страшно рассердился Бармалей: он бегал по берегу, бранился, грозил кулаками и швырял вдогонку огромные камни. Но доктор Айболит только смеялся над ним. Он поплыл на корабле Бармалея прямо в свою страну и через несколько дней уже причалил к родным берегам. Страшно рассердился Бармалей: он бегал по берегу, бранился, грозил кулаками и швырял вдогонку огромные камни. Но доктор Айболит только смеялся над ним. Он поплыл на корабле Бармалея прямо в свою страну и через несколько дней уже причалил к родным берегам.
66 Глава 17 ТЯНИТОЛКАЙ И ВАРВАРА Глава 17 ТЯНИТОЛКАЙ И ВАРВАРА Глава 17 Глава 17 Очень обрадовались Авва, Бумба, Кика и Хрю- Хрю, что воротились домой. Очень обрадовались Авва, Бумба, Кика и Хрю- Хрю, что воротились домой. На берегу они увидели Таню и Ваню, которые прыгали и плясали от радости. Рядом с ними стоял моряк Робинзон. - Здравствуй, моряк Робинзон! - крикнул доктор Айболит с корабля. - Здравствуй, моряк Робинзон! - крикнул доктор Айболит с корабля. - Здравствуй, здравствуй, доктор! - ответил моряк Робинзон. - Здравствуй, здравствуй, доктор! - ответил моряк Робинзон. -Хорошо ли тебе было путешествовать? Удалось ли тебе вылечить больных обезьян? -И скажи, куда ты девал мой корабль?
67 - Ах, - ответил доктор, - твой корабль погиб! Он разбился о камни у самого берега Африки. Но я привез тебе новый корабль, этот будет получше твоего. - Ах, - ответил доктор, - твой корабль погиб! Он разбился о камни у самого берега Африки. Но я привез тебе новый корабль, этот будет получше твоего. - Вот спасибо! - сказал Робинзон. - Я вижу, это отличный корабль. Мой был тоже хороший, а этот - просто загляденье: такой большой и красивый! - Вот спасибо! - сказал Робинзон. - Я вижу, это отличный корабль. Мой был тоже хороший, а этот - просто загляденье: такой большой и красивый! Доктор попрощался с Робинзоном, сел верхом на Тянитолкая и поехал по улицам города прямо к себе домой. На каждой улице к нему выбегали гуси, кошки, индюки, собаки, поросята, коровы, лошади, и все они громко кричали: Доктор попрощался с Робинзоном, сел верхом на Тянитолкая и поехал по улицам города прямо к себе домой. На каждой улице к нему выбегали гуси, кошки, индюки, собаки, поросята, коровы, лошади, и все они громко кричали: - Малакуча! Малакуча! - Малакуча! Малакуча! По-звериному это значит: По-звериному это значит: "Да здравствует доктор Айболит!" "Да здравствует доктор Айболит!"
68 Со всего города слетались птицы: они летели над головой доктора и пели ему веселые песни. Со всего города слетались птицы: они летели над головой доктора и пели ему веселые песни. Доктор был рад, что вернулся домой. Доктор был рад, что вернулся домой. В кабинете у доктора по-прежнему жили ежики, зайцы и белки. Сначала они испугались Тянитолкая, но потом привыкли к нему и полюбили его. В кабинете у доктора по-прежнему жили ежики, зайцы и белки. Сначала они испугались Тянитолкая, но потом привыкли к нему и полюбили его. А Таня и Ваня, как увидели Тянитолкая, засмеялись, завизжали, захлопали в ладоши от радости. Ваня обнял одну его шею, а Таня - другую. Целый час они гладили и ласкали его. А потом взялись за руки и заплясали на радостях "ткеллу" - тот веселый звериный танец, которому их научила Чичи. А Таня и Ваня, как увидели Тянитолкая, засмеялись, завизжали, захлопали в ладоши от радости. Ваня обнял одну его шею, а Таня - другую. Целый час они гладили и ласкали его. А потом взялись за руки и заплясали на радостях "ткеллу" - тот веселый звериный танец, которому их научила Чичи. - Видите, - сказал доктор Айболит, - я исполнил свое обещание: я привез вам из Африки чудесный подарок, какого детям еще никогда не дарили. Я очень рад, что он понравился вам. - Видите, - сказал доктор Айболит, - я исполнил свое обещание: я привез вам из Африки чудесный подарок, какого детям еще никогда не дарили. Я очень рад, что он понравился вам. На первых порах Тянитолкай дичился людей, прятался на чердаке или в погребе. А потом привык и вышел в сад, и ему даже понравилось, что люди сбегаются поглядеть на него и называют его ласково Чудом природы. На первых порах Тянитолкай дичился людей, прятался на чердаке или в погребе. А потом привык и вышел в сад, и ему даже понравилось, что люди сбегаются поглядеть на него и называют его ласково Чудом природы. Не прошло и месяца, как он уже смело гулял по всем улицам города вместе с Таней и Ваней, которые были с ним неразлучны. К. нему то и дело подбегали дети и просили его, чтобы он покатал их. Не прошло и месяца, как он уже смело гулял по всем улицам города вместе с Таней и Ваней, которые были с ним неразлучны. К. нему то и дело подбегали дети и просили его, чтобы он покатал их.
69 Он никому не отказывал: сейчас же опускался на колени, мальчики и девочки взбирались к нему на спину, и он возил их по всему городу, до самого моря, весело кивая своими двумя головами. А Таня и Ваня вплели в его длинную гриву красивые разноцветные ленты и повесили ему на каждую шею по серебряному колокольчику. Колокольчики были звонкие, и, когда Тянитолкай шел по городу, издали было слышно: динь-динь, динь-дилень, динь-дилень! И, слыша этот звон, все жители выбегали на улицу, чтобы еще раз поглядеть на чудесного зверя. А Таня и Ваня вплели в его длинную гриву красивые разноцветные ленты и повесили ему на каждую шею по серебряному колокольчику. Колокольчики были звонкие, и, когда Тянитолкай шел по городу, издали было слышно: динь-динь, динь-дилень, динь-дилень! И, слыша этот звон, все жители выбегали на улицу, чтобы еще раз поглядеть на чудесного зверя. Злая Варвара тоже захотела покататься на Тянитолкае. Она вскарабкалась к нему на спину и давай бить его зонтиком: Злая Варвара тоже захотела покататься на Тянитолкае. Она вскарабкалась к нему на спину и давай бить его зонтиком: - Беги скорее, двухголовый осел! - Беги скорее, двухголовый осел!
70 Тянитолкай рассердился, взбежал на высокую гору и сбросил Варвару в море. - Помогите! Спасите! - закричала Варвара. Но никто не пожелал ее спасти. Варвара стала тонуть. - Авва, Авва, милая Авва! Помоги мне добраться до берега! - кричала она. Но Авва ответила: "Рры!.." На зверином языке это значит: "Не хочу я тебя спасать, потому что ты злая и гадкая!" Мимо плыл на своем корабле старый моряк Робинзон. Он кинул Варваре веревку и вытащил ее из воды. Как раз в это время по берегу проходил со своими зверями доктор Айболит. Он закричал моряку Робинзону: - Вези ее куда-нибудь подальше! Не хочу я, чтобы она жила в моем доме и мучила, и била моих милых зверей! И моряк Робинзон увез ее далеко-далеко, на необитаемый остров, где она не могла никого обижать. А доктор Айболит счастливо зажил в своем маленьком домике и с утра до ночи лечил птиц и зверей, которые прилетали и приходили к нему со всех концов света. Так прошло три года. И все были счастливы! ТТТТ ЕЕЕЕ СССС ТТТТ Т Т Т Т ЕЕЕЕ СССС ТТТТ Т Т Т Т ЕЕЕЕ СССС ТТТТ Т Т Т Т ЕЕЕЕ СССС ТТТТ Т Т Т Т ЕЕЕЕ СССС ТТТТ Т Т Т Т ЕЕЕЕ СССС ТТТТ Т Т Т Т ЕЕЕЕ СССС ТТТТ Т Т Т Т ЕЕЕЕ СССС ТТТТ Т Т Т Т ЕЕЕЕ СССС ТТТТ Т Т Т Т ЕЕЕЕ СССС ТТТТ
Еще похожие презентации в нашем архиве:
© 2024 MyShared Inc.
All rights reserved.