Скачать презентацию
Идет загрузка презентации. Пожалуйста, подождите
Презентация была опубликована 9 лет назад пользователемКонстантин Евсеев
1 Реализация Программы « ». Международная деятельность 2014 Национальный исследовательский университет
2 2 Технические институты Инженерно-строительный Энергетики и транспортных систем Металлургии, машиностроения и транспорта Информационных технологий и управления Военно-технического образования и безопасности Физические институты Физики, нанотехнологий и телекоммуникаций Прикладной математики и механики Экономические и гуманитарные институты Инженерно-экономический Гуманитарный Международных образовательных программ
3 Цели и задачи 3 ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ международной деятельности в разрезе Программы " " ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ международной деятельности в разрезе Программы " " Интернационализация деятельности университета (тренд ведущих мировых университетов): Привлечение иностранных студентов, в том числе из ведущих университетов Реализация международных образовательных программ, в том числе совместные программы двойных дипломов (ПДД) Привлечение иностранных преподавателей Развитие партнерства с зарубежными вузами и научными центрами. Вхождение в международные университетские сети Развитие программ международной академической мобильности
4 Компоненты интернационализации в «Дорожной карте» Программы « » 4 «Дорожная карта» Стратегическая инициатива 2. Создание конкурентоспособных международных образовательных программ (МОП) Задача 2.1. Разработка и реализация портфеля новых международных образовательных программ на иностранном языке и совместно с ведущими зарубежными университетами. Задача 2.2. Создание фонда поддержки академической мобильности. Стратегическая инициатива 3. Развитие интеллектуального потенциала университета Задача 3.2. Развитие системы привлечения иностранных ППС в СПбГПУ на основе долгосрочных договоров, а также в качестве приглашенных профессоров. Стратегическая инициатива 4. Студент-Аспирант-Исследователь Задача 4.3. Развитие эффективных маркетинговых механизмов привлечения иностранных студентов из зарубежных университетов, продвижения СПбГПУ в мировом образовательном пространстве Стратегическая инициатива 6. Прорывные исследования и разработки Задача 6.2. Разработка и реализация программ стратегического партнерства и программ академической мобильности с ведущими университетами (TOP-500 QS и ТОР-400 THE)
5 Международные образовательные программы Ключевые особенности МОП 5 Разрабатываются на основе международных форматов (ECTS, модульность, курсы по выбору), требований качества и с использованием инновационных образовательных технологий (Мооdle, МООС) Являются пилотной апробацией современных эффективных технологий реализации учебного процесса Возможность формирования индивидуальных образовательных траекторий, получения дополнительных знаний и компетенций в ведущих университетах с перезачетом изученных дисциплин Разрабатываются на английском языке и ориентированы на участие иностранных и российских студентов Разрабатываются и реализуются совместно с зарубежным университетом-партнером (ПДД), в т.ч. в рамках международных проектов Включают международную академическую мобильность студентов, привлечение зарубежных преподавателей.
6 РЕАЛИЗАЦИЯ "ДОРОЖНОЙ КАРТЫ" В ГГ. ИНТЕРНАЦИОНАЛИЗАЦИЯ. ИНОСТРАННЫЕ СТУДЕНТЫ Заседание Совета по повышению конкурентоспособности. 17 октября 2014 г. 6
7 РЕАЛИЗАЦИЯ "ДОРОЖНОЙ КАРТЫ" В ГГ. ИНТЕРНАЦИОНАЛИЗАЦИЯ. ГЕОГРАФИЯ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ УЧ. ГОД (ООП / ДПО) Заседание Совета по повышению конкурентоспособности. 17 октября 2014 г. 7 0,3%/3%0,3%/3% 1%/0,7%1%/0,7% 2,6%/12,7%2,6%/12,7% 3%/3,6%3%/3,6% 2,5%/3,9%2,5%/3,9% 16,6%/16,6%16,6%/16,6% 32%/1,5%32%/1,5% Студенты зарубежных университетов Студенты ведущих зарубежных университетов
8 Кафедры Гуманитарного института 8 Английского языка для технических направлений Английского языка для физико-математических направлений Романо-германских языков Лингводидактики и перевода Лингвистики и межкультурной коммуникации Русского языка Инженерная педагогика, психология и судебная экспертиза Социально-политические технологии Философия История Физическая культура и спорт Теория и история государства и права
9 Цели и задачи Гуманитарного института в рамках Программы СТРАТЕГИЧЕСКИЕ ЦЕЛИ Осознание специфики гуманитарного образования – приоритет его прикладного характера Формирование гражданской идентичности и социальной ответственности субъектов образовательного процесса Деятельность в целях обеспечения имиджа университета как ведущего научно-образовательного и исследовательского центра в России и мировом пространстве ЗАДАЧИ Интеграция с мировым исследовательским и образовательным сообществом (взаимообмен лучшими практиками) Обеспечение аналитического сопровождения развития университета с целью инициации управления изменениями Развитие прикладных гуманитарных технологий и повышение практико ориентированности гуманитарных исследований и образования в связи с новыми целями и задачами университета в целом Обеспечение механизма поддержки академической мобильности студента и ППС университета в целом и внедрение лингвистических технологий продвижения научного результата В РАМКАХ (дорожная карта) Обмен практиками, взаимодействие с академическим сообществом и социальными партнерами Развитие программ стратегического партнерства в части реализации совместных научно-образовательных мероприятий (стажировки, семинары, конференции, выставки) Развитие и финансирование программ международной академической мобильности студентов, аспирантов и НПР в рамках сетевого стратегического партнерства Информационно-аналитический мониторинг реализации образовательных программ всех уровней подготовки 4.1. Содействие успешному личностному становлению студентов Разработка комплекса типовых нормативных и методических материалов и реализация МОП Разработка курсов и учебных дисциплин МОП и ДПО на иностранном языке Подготовка академического персонала к реализации МОП на ИЯ Создание и формирование ассоциации выпускников СПбПУ с целью продвижения СПбПУ в ведущие университеты мира, формирование и пополнение эндаумент-фонда
10 Возможные проекты (в рамках 5-100) Проект СутьСфера реализации (образован ие, НИОКР, НИР) Уровень (университет, регион, страна, мир) Организаци онные изменения Срок реализации и финансирование Результат (количеств.показатель) Создание НОЦ цифровой инженерной педагогики Совершенствование методов преподавания в техническом образовании, разработка практико ориентированных программ соответствующих потребностям студентов и работодателей, интегрирование языков и гуманитарных дисциплин в инженерное образование, изучение моделей оптимальной передачи знаний в языковой форме, технологии инженерии знаний (Knowledge Engineering) Образовани е и НИР Университет Создание отдельной структуры организационной с привлечение м 4 новых сотрудников До 2017 года, 3 млн (по программе при поддержке заинтересованных кафедр университета) % перевод образовательного контента из печатного формата в цифровой и размещение его на платформе moodle СПбПУ 2. Создание системы мониторинга образовательного результата Учебный лингвистический центр гуманитарного института (дорожная карта, ) Бюро переводов: обеспечение публикационной активности и конференционной деятельности университета на международном уровне. Лингвоцентр: повышение уровня владения ИЯ преподавателей, работающих в рамках МОП Образовани е и НИР Университет Развитие действующей структуры (необходимость технического и программного оснащения) С 2014 г. По 2020 г., существующее финансирование из - внебюджетных средств дирекции; запрашиваемое финансирование – 1,6 млн (на техническое и программное обеспечение) Ежегодно около 500 обучающихся (повышение уровня владения ИЯ), 5 тыс. переводческих листов
11 ГУМАНИТАРНЫЙ ИНСТИТУТ 11 International Master course programs: Business English and entrepreneurial skills - involvement in intercultural business activities and multinational companies Translator in the field of professional communication: interpreting and translation skills and language competences in the field of culture specific texts – joining global scientific and professional community Program of professional retraining Academic English for SPbSPU academic staff - participation in academic mobility programs and joining global academic community
12 Возможности оптимизации изучения ИЯ в бакалавриате СПбГПУ 12 Базовый курс иностранного языка 270 часов, 7.5 з.е. (федеральный компонент) Профессионально-ориентированный ИЯ 324 часа,9 з.е. (вузовский компонент) + экз. Подготовка к международному экзамену по ИЯ IELTS 324 часа, 9 з.е. (вузовский компонент или факультатив) Всего 954 часа с учетом одного экзамена (36 час)
13 Распределение объема учебной дисциплины Подготовка к международному экзамену по ИЯ по видам учебных занятий и формы контроля для очной формы обучения
14 Стимулы для успешного освоения программы по ИЯ студентами СПбГПУ 14 Получение сертификатов с указанием количества часов обучения английскому языку по расширенной программе. При успешной сдаче международного экзамена IELTS (от 5,5 баллов и выше) – освобождение от занятий по ИЯ с оценкой «отлично» Возможность обучения по сокращенной программе дополнительного образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» с получением диплома
15 ВОЗМОЖНОСТИ ОПТИМИЗАЦИИ ОБУЧЕНИЯ ИЯ В МАГИСТРАТУРЕ И АСПИРАНТУРЕ 15 - подготовка магистров лингвистического направления по двум профилям (теория перевода и теория обучения) - языковая подготовка магистров нелингвистических специальностей политехнического университета в рамках международных программ - языковая подготовка аспирантов всех институтов СПбГПУ в рамках программы «Английский язык в научном дискурсе» и «Подготовка к сдаче кандидатского экзамена по иностранному языку» - языковая подготовка студентов непрофильных институтов в рамках программы дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»
16 ПРОГРАММА АСПИРАНТУРЫ «АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК В НАУЧНОМ ДИСКУРСЕ» 16 1 год (1 и 2 сем): (Модуль 1, Модуль 2) 2 год (3 сем) (Модуль 3) *: *совмещение программы 1 с подготовкой к кандидатскому экзамену (программа 2) на профессионально-ориентированных текстах II.ПРОГРАММА «ПОДГОТОВКА К КАНДИДАТСКОМУ ЭКЗАМЕНУ» 2 год (4 семестры) (Модуль 4) *** Бюджетники и коммерческие аспиранты имеют одинаковые сроки сессии
17 БЮРО ПЕРЕВОДОВ 17 письменный перевод с английского и немецкого языков на русский, а также с русского на английский и немецкий языки текстов любой сложности, в том числе: - научно-технических текстов разнообразной тематики; деловой документации, включая договоры и финансовые документы - академической документации (дипломы, академические справки, выписки, сертификаты, характеристики и т.д.) - редактирование переводов заказчика
18 18 БЛАГОДАРЮ ЗА ВНИМАНИЕ!
19 БЛАГОДАРЮ ЗА ВНИМАНИЕ!
Еще похожие презентации в нашем архиве:
© 2024 MyShared Inc.
All rights reserved.