Скачать презентацию
Идет загрузка презентации. Пожалуйста, подождите
Презентация была опубликована 10 лет назад пользователемМихаил Спирин
1 ЦЕНТР ПЕРЕВОДЧЕСКОГО ДЕЛА «UNI-Версия» Корпоративное сотрудничество
2 О КОМПАНИИ Центр переводческого дела «UNI-Версия» -специализируется на предоставлении услуг по письменному и устному переводу, различных направлений, сложности и тематики
3 Наша миссия Удовлетворение потребностей рынка в качественных переводческих услугах за счет постоянного совершенствования технологии предоставления услуг, повышения имиджа профессии переводчика и участия в развитии цивилизованного рынка переводов. Наши цели Добиться узнаваемости марки «UNI-Версия» на казахстанском и международном рынках Войти в тройку лидеров переводческого рынка Казахстана Наши задачи Улучшение качества и технологии предоставления услуг Расширение спектра предоставляемых услуг в соответствии с актуальными потребностями рынка Участие в развитии цивилизованного рынка переводческих услуг СТРАТЕГИЯ ЦПД «UNI-Версия»
4 УСЛУГИ Услуги, предоставляемые «UNI-Версией» : Устный перевод Письменный перевод Верстка и редактирование Локализация Перевод аудио- и видеоматериалов
5 УСТНЫЙ ПЕРЕВОД Если в Вашей компании периодически возникает необходимость в устном переводе, например, во время визитов Ваших иностранных партнеров или клиентов в Россию, при командировании Ваших сотрудников за рубеж, а также для обеспечения учебного процесса в ходе обучения иностранных специалистов, AG.translate может предоставить полный спектр услуг по устному переводу. Переговоры и сопровождение делегаций Устный последовательный перевод в ходе реализации технических проектов Обеспечение учебного процесса Командирование специалистов Синхронный перевод, предоставление оборудования Перевод осуществляют квалифицированные переводчики, имеющие большой опыт работы на разных уровнях.
6 ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД «UNI-Версия» обладает большим опытом выполнения переводческих проектов в различных отраслях промышленности и экономики. Перечень специализаций письменного перевода, в которых наша компания имеет наибольшие возможности и может предложить самых квалифицированных переводчиков и лингвистов: Финансы и экономика: бизнес-корреспонденция, финансовые отчеты, банковская документация Информационные технологии: документы по программному и техническому обеспечению Юриспруденция: договора и прочие юридические документы Медицина: материалы по фармацевтике Авиация: техническая документация, учебные материалы Машиностроение: техническая документация, руководства пользователя Маркетинг: рекламные и PR-материалы Художественная литература Публицистика
7 ЛОКАЛИЗАЦИЯ Локализация представляет собой процесс языковой адаптации и приведения документов, аудио- и видеоматериалов, программного обеспечения и веб-сайтов в соответствие с определенной культурой. Услуги по локализации программного обеспечения (ПО) включают непосредственно письменный перевод текстов, а также работу по адаптации рисунков, графических объектов, программных кодов и информационных сообщений, максимально приближающей результат для восприятия определенной целевой аудиторией. Локализация ПО, веб-сайтов и прочих сетевых приложений позволяет привести Ваш контент в соответствие с языковыми и культурными требованиями целевого клиентского сегмента. Тем самым, локализация повышает эффективность Ваших усилий по: выходу на зарубежные рынки расширению клиентской базы за счет новых потребительских групп увеличению объемов международных продаж завоеванию преимуществ перед региональными конкурентами
8 ПРЕИМУЩЕСТВА СОТРУДНИЧЕСТВА Индивидуальный подход На этапе начала сотрудничества за Вашей компанией закрепляется персональный менеджер по работе с клиентами, который знаком Вам лично, принимает Ваши заказы и сдает их Вам и который знает и учитывает в работе все особенности Вашей компании и ее специфические требования к услугам перевода.
9 ПРЕИМУЩЕСТВА СОТРУДНИЧЕСТВА Стабильность услуг В деятельности любой компании бывают моменты сверхзагруженности, когда для обеспечения высокого качества выполнения принятых заказов компания вынуждена ограничивать объем новых принимаемых заказов. Однако данное правило не распространяется на наших постоянных клиентов, для которых мы всегда резервируем определенный объем ресурсов и заказы которых мы принимаем всегда и с удовольствием.
10 ПРЕИМУЩЕСТВА СОТРУДНИЧЕСТВА Лучшее качество Постоянство сотрудничества позволяет нам более глубоко узнать и изучить требования Вашей компании к переводам. На этапе, предшествующем началу сотрудничества, Вы имеете возможность протестировать и утвердить переводчиков, которые впоследствии и будут выполнять все работы для Вашей компании. Также, в случае необходимости мы готовы создать, пополнять и согласовывать с Вами специализированный глоссарий, включающий в себя устоявшиеся у Вас в компании способы перевода отдельных слов и выражений. Ну и конечно, нам очень важна обратная связь, т.е. передача окончательных версий документов в случае их корректировки Вами. Мы будем учитывать такие корректировки в дальнейшей работе, что позволит постоянно повышать качество переводов и все больше и больше соответствовать Вашим требованиям.
11 ПРЕИМУЩЕСТВА СОТРУДНИЧЕСТВА Накопительные скидки Для всех клиентов компании действуют скидки в зависимости от объема единовременно размещаемого заказа. Однако для постоянных клиентов такие скидки рассчитываются на основе суммы всех размещенных за месяц заказов, что позволяет Вам еще больше экономить на наших услугах.
12 ПРЕИМУЩЕСТВА СОТРУДНИЧЕСТВА ECONOM - Бонус Корпоративное сотрудничество (общая сумма стр. за 1 месяц) Единоразовый заказ (общее количество стр. заказа) 50 – 100 стр стр.301 и > стр.50 – 100 стр стр.301 и > стр. 10%15%20%10%15%20% Бонусы рассчитываются на основании общей суммы страниц заказа. Скидка производится от общей стоимости заказа или суммы заказов. Скидка может быть востребована как на текущий заказ, так и на последующий.
13 ПРЕИМУЩЕСТВА СОТРУДНИЧЕСТВА PRIME - Бонус Корпоративное сотрудничество Единоразовый заказ 50 – 100 стр стр.301 и > стр.50 – 100 стр стр.301 и > стр. 10 стр.15 стр.20 стр.10 стр.15 стр.20 стр. 3 мес.4 мес.5 мес. Бонусы рассчитываются на основании общей суммы страниц заказа за указанный период. Бонусные страницы можно использовать в течении 6 месяцев. Перевод бонусных страниц производится бесплатно без учета нотариального заверения. Перевод бонусных страниц может быть осуществлен как единый заказ и как несколько заказов, сумма которых не должна превышать размер предоставляемого бонуса, в противном случае производится доплата за превышающее количество страниц. Перевод бонусных страниц осуществляется по следующим языкам: англ/рус - рус/англ, каз/рус - рус/каз, а так же языки по которым осуществлялся перевод наибольшего количества страниц от основного заказа. После использования бонуса, общая сумма страниц заказа аннулируется.
14 НАШИ КЛИЕНТЫ На сегодняшний день у нас более 150 клиентов. Среди них известные коммерческие организации, иностранные компании, государственные учреждения, предприятия оборонной промышленности.
15 Адрес: ул. Богенбай батыра 148, офис 417 Тел/Факс: Моб.: КОНТАКТЫ
Еще похожие презентации в нашем архиве:
© 2024 MyShared Inc.
All rights reserved.