Скачать презентацию
Идет загрузка презентации. Пожалуйста, подождите
Презентация была опубликована 10 лет назад пользователемИгорь Циолковский
1 Les proverbes français sur leau Французские пословицы о воде Présentation des souvoroviens Griasev Ph., Zoritchev V. Professeurs: Litoukhina M.I., Légognkova L.A. Авторы: Грязев Ф., Зоричев В. Руководители: Литухина М.И., Легонькова Л.А. Министерства обороны Российской Федерации «МОСКОВСКОЕ СУВОРОВСКОЕ ВОЕННОЕ УЧИЛИЩЕ» Федеральное государственное казенное образовательное учреждение
2 Инструкция: На каждом слайде по щелчку появляются французская поговорка и её дословный перевод; слушателям предлагается назвать русский аналог; проверяем ответы по щелчку; выбирать поговорки можно на листе «Содержание» – они с гиперссылками; возвращение на лист «Содержания» по значку
3 Содержание. 1. Французская пословица «Chat échaudé craint leau froide».Французская пословица «Chat échaudé craint leau froide». 2. Французская пословица «Eau trouble, gain du pêcheur».Французская пословица «Eau trouble, gain du pêcheur». 3. Французская пословица «Leau va à la rivière».Французская пословица «Leau va à la rivière». 4. Французская пословица «Il faut se méfier de leau qui dort».Французская пословица «Il faut se méfier de leau qui dort». 5. Французская пословица «Il ne faut pas dire: «Fontaine, je ne boirai pas de ton eau!».Французская пословица «Il ne faut pas dire: «Fontaine, je ne boirai pas de ton eau!». 6. Французская пословица «On ne porte pas de leau à la rivière!».Французская пословица «On ne porte pas de leau à la rivière!». 7. Французская пословица «Tel navire, telle eau».Французская пословица «Tel navire, telle eau». 8. Отзыв руководителей Отзыв руководителей 9. Используемые ресурсы Используемые ресурсы
4 Chat échaudé craint leau froide. ОБЖЕГСЯ НА МОЛОКЕ, ДУЕТ НА ВОДУ.
6 Деньги к деньгам!
7 Il faut se méfier de leau qui dort.
9 On ne porte pas de leau à la rivière!
10 Tel navire, telle eau.
11 Отзыв руководителей Пословицы являются составной частью культурного наследия каждого народа, отражением его менталитета и традиций. Изучив свойства воды и соответствующую лексику французского языка, суворовцы решили сравнить русские и французские пословицы, в которых используется слово вода. Результатом этой работы стала данная презентация, в которой собраны французские пословицы о воде, их дословный перевод и русский аналог. В целях совершенствования лингвострановедческой компетенции учащихся можно с успехом использовать презентацию в ходе проведения внеурочных мероприятий.
12 Ресурсы, используемые для подготовки конкурса: Иванченко А.И. «Французские пословицы и их русские аналоги», Санкт-Петербург, КАРО, 2004
13 Спасибо за внимание Merci pour votre attention
Еще похожие презентации в нашем архиве:
© 2024 MyShared Inc.
All rights reserved.