Скачать презентацию
Идет загрузка презентации. Пожалуйста, подождите
Презентация была опубликована 10 лет назад пользователемАфанасий Алымов
2 Когда читаешь лирические стихи и романтические поэмы, трагический «Маскарад» и одну из самых удивительных книг во всей мировой литературе – «Герой нашего времени», невольно вспоминаешь слова А. Пушкина о Байроне: «Он исповедался в своих стихах невольно, увлеченный восторгом поэзии». Перелистывая томики его сочинений, мы можем прочесть историю его души и понять его как поэта и человека. Знакомство с творчеством Лермонтова началось в Калмыкии после Великой Октябрьской революции. Оно оказало огромное влияние на становление и развитие калмыцкой литературы. К 100-летию со дня гибели М. Ю. Лермонтова были переведены отдельные стихотворения на калмыцкий язык и выпущены сборники в Калмгосиздате. Роман «Герой нашего времени» был переведен почти полностью, и его выпуску помешало нападение гитлеровской Германии на нашу страну. Отдельной книгой вышла также сказка Лермонтова «Ашик-Кериб». В 1960 году в Калмыцком государственном издательстве вышел сборник «Стихи и поэмы» М. Ю. Лермонтова на калмыцком языке. В 1973 году была издана книга «Стихотворения. Поэмы. Маскарад». В 2001 – 2002 годах в АПП «Джангар» были напечатаны 2 тома (3 и 8) из полного собрания сочинений М. Лермонтова в 10-ти томах. В 2004 году в этом же издательстве вышла в свет книга Азима и Аслуддина Юсуповых «Чечня и Лермонтов» (о лермонтовских героях-чеченцах). В 2010 году издана книга Деевой Н. «Русский гений» – роман в стихах о М. Ю. Лермонтове.
3 Сказка М. Ю. Лермонтова «Ашик-Кериб» была издана в 1941 году к 100-летию со дня гибели М. Ю. Лермонтова. Эта сказка была записана Лермонтовым в 1837 году во время первой ссылки на Кавказ. В это время он интересовался местным фольклором. Сказки об Ашик-Керибе были очень популярны у тюркских народов. Сказка является местной народной сказкой, в записи которой Лермонтов сумел не только точно передать сюжет, но и сохранил многие разговорные ее особенности. Перевел сказку на калмыцкий язык Гаря Шалбуров – поэт, переводчик, участник Великой Отечественной войны. Перевод был записан на существовавшем в те годы русифицированном алфавите с использованием дополнительных знаков ӓ, ӧ, ӱ. Её тираж составил 3000 экземпляров. Книга небольшого формата – всего 24 страницы в мягком переплете. В настоящее время эта книга является библиографической редкостью и хранится в Национальной библиотеке им. А. М. Амур-Санана. Лермонтов, М. Ашик-Кериб / М. Лермонтов; пер. на калм. яз. Г. Шалбурова. – Элст: Хальмг госиздат, – 24 с.
4 В 1960 году в Калмыцком государственном издательстве вышел сборник М. Ю. Лермонтова «Стихи и поэмы» в переводах на калмыцкий язык. Составил и подготовил к изданию писатель Басанг Дорджиев. Среди произведений, вошедших в сборник «Две пальмы», «Парус», «Утес», «Беглец», «Тучи», «Кавказский пленник, «Бородино» и другие. Переводчики: Морхаджи Нармаев, Лиджи Инджиев и Басанг Дорджиев. Открывает сборник перевод известного всем стихотворения М. Лермонтова «Утес» («Уул»). Буурл уулин хурнясн болһнд Будн эврәннь чиигән уңһана, Һанц уул, гүн тоолврта, Һашудҗ ууляд, көләд дүңгәнә. пер. Л. Инджиева Стихи и поэмы, вошедшие в сборник, переведены на высоком поэтическом уровне. Тираж книги составил 1500 экземпляров. Лермонтов, М. Ю. Шyлгyд болн поэмс / М. Ю. Лермонтов; цуглулснь Дорҗин Басң. – Элст: Хальмг дегтр hарhач, – 72 х.
5 В 1973 году в калмыцком книжном издательстве вышла книга М. Лермонтова «Стихотворения. Поэмы. Маскарад» на русском языке. В книге 304 страницы. В нее вошли стихотворения автора, поэмы: «Песня про царя Ивана Васильевича и удалого купца Калашникова», «Тамбовская казначейша», «Беглец», «Мцыри», «Демон» и драма «Маскарад». Составители сборника – Е. Буджалов и В. Пальчиков. Тираж книги экземпляров. Лермонтов, М. Ю. Стихотворения. Поэмы. Маскарад / М. Ю. Лермонтов; сост.: Е. Буджалов, В. Пальчиков. – Элиста: Калм. кн. изд-во, – 304 с.
6 Лермонтов, М. Полное собрание сочинений. В 10 т. Т. 3. Поэмы 1828 – 1834 / М. Лермонтов. – М.: Воскресенье, – 392 с.: ил. Собрание сочинение в 10-ти томах – литературно-художественное издание серии «Русская классика. Библиотека «Воскресенья» – печатается на основе предыдущих наиболее авторитетных собраний художественных произведений и писем поэта. В нем также использованы новые материалы, разысканные не только в московских и петербургских хранилищах рукописей Михаила Юрьевича, но и в провинциальных музеях. В 3-й том собрания сочинений вошли поэмы 1828 – 1834 гг., в том числе чрезвычайно редко печатавшиеся ранее произведения поэта, созданные в период его учебы в школе гвардейских подпрапорщиков и кавалерийских юнкеров, такие как «Гошпиталь», «Петергофский праздник», «Уланша». Этот том был отпечатан в АПП «Джангар».
7 Лермонтов, М. Полное собрание сочинений. В 10 т. Т. 8. Картины. Акварели. Рисунки / М. Лермонтов; вступ. ст. А. А. Сахарова, Е. Н. Фадичева, Н. П. Пахомова; худож. М. В. Георгиев. – М.: Воскресенье, – 336 с.: ил. В 8-м томе впервые в истории публикаций собраний сочинений М. Ю. Лермонтова систематизировано, обобщено и представлено изобразительное наследие поэта: более 300 картин, акварелей, рисунков. Часть работ публикуется впервые. В основном использована рубрикация, предложенная Н. П. Пахомовым (1890 – 1978) – музееведа, коллекционера, специалиста по творчеству М. Ю. Лермонтова, который впервые собрал, детально описал изобразительное наследие поэта. В томе помещена его статья «Лермонтов – художник», являющаяся фундаментальной базой для исследования творчества поэта как художника. Этот том также был отпечатан с диапозитивов в АПП «Джангар».
8 Деева, Н. Русский Гений: роман в стихах / Н. Ю. Деева. – Элиста: ЗАОр НПП «Джангар», – 398 с. Надежда Деева – автор более 18 поэтических книг, поэтесса и драматург, член Союза российских писателей. «Русский Гений» – её очередная книга. Это роман в стихах о великом русском поэте М. Ю. Лермонтове. Пишу слова трепещущей рукою. Герой романа моего – Поэт, известный миру, и любимый мною. Поэту скоро будет двести лет. Когда его мы имя произносим, Встает пред нами образ Божества, И мы прощенья у Святого просим За юбилей и наши торжества… – это слова из романа в стихах «Русский Гений» Н. Деевой. Первое издание книги выходило здесь же в 2008 году.
9 Юсупов, А. Чечня и Лермонтов: (о лермонтовских героях-чеченцах) / Азим Юсупов, Аслуддин Юсупов. – Элиста: АПП «Джангар», – 232 с.: ил. Книга «Чечня и Лермонтов» посвящена 190- летнему юбилею М. Ю. Лермонтова. В книге повествуется о восстановлении исторической правды М. Ю. Лермонтова, которая была извращена литературоведами, вытесняя из его произведений лермонтовских героев-чеченцев. «Поклонники Лермонтова должны были знать правду, которую скрывали от них на протяжении более полувека. Настало время свободы слова, когда человек… стал не кривя душою выражать свои сокровенные мысли. Именно это и заставило нас взяться за перо» – отмечали авторы книги. В монографии исследуются такие произведения поэта как «Измаил - Бей», «Черкесы». На титульном листе напечатан портрет Лермонтова работы чеченского художника П. З. Захарова, написанный в 1834 году.
Еще похожие презентации в нашем архиве:
© 2024 MyShared Inc.
All rights reserved.