Скачать презентацию
Идет загрузка презентации. Пожалуйста, подождите
Презентация была опубликована 10 лет назад пользователемВалерий Шаньгин
Английские народные сказки стали темой данной презентации, которая сравнивает и анализирует русских и английсских сказочных героев, приводит наглядные примеры их сходства и различия.
1 Волшебный мир английских народных сказок
2 Английские народные сказки Английские народные сказки поразительно отличаются от привычных нам русских. В них иное всё – пространство и способ построения, жанровое и сюжетное своеобразие, особенности героев и персонажей.
3 Связь между сказками и культурой страны Сказки, написанные на английском языке, дают нам представления о национальных мифах, легендах, балладах, а также знакомят с отдельными элементами духовной и материальной культуры этой богатой страны. Всё это позволяет нам познакомиться с культурой и бытом Англии, узнать разные этапы ее истории.
4 Джозеф Джекобс В Англии народные сказки были собраны и записаны значительно позже, чем русские в России, немецкие в Германии и французские во Франции. Первые сборники английских народных сказок появились в конце 19 века. Впервые собрал и опубликовал два тома английских народных сказок Джозеф Джекобс ( ), президент английского фольклорного клуба. Собирать сказки Джозефу Джекобсу было трудно, так как многие сказки оказались забытыми.
5 Жанровое своеобразие английских сказок Жанровое своеобразие английских народных сказок внешне очень напоминает разновидности сказок русских, однако, внутренние различия оказываются определяющими. Здесь выделяются сказки о животных, бытовые и волшебные сказки, которые включают в себя легенды о ведьмах, великанах, призраках. Также нередко английские сказки заимствуют балладные сюжеты и строятся на их основе. Например, такие известные произведения, как « Биннори » и « Чайльд Роланд ».
6 Отличие героев английских сказок от русских В бытовых и волшебных английских народных сказках, в отличие от русских, нет ярко выраженных мотивов – того, к чему мы с детства так привыкли. Здесь ослаблены желания героев достичь небывалых высот и успехов, победить противника или возвыситься над ним, завладеть богатством, самому стать умнее, что зачастую было главной целью русского сказочного героя. В общем, герои английских сказок весьма инертны.
7 Движущая сила английских сказок Главная движущая сила, лежащая в основе поступков сказочных характеров – не прославиться и стать сильнее и мудрее, а избежать какой - либо неудачи, провала. Вспомним, например, сказку « Мистер Майка », в которой маленький мальчик Томми изо всех сил пытается вести себя хорошо, чтобы не попасться Мистеру Майке на ужин. Движущая сила действий героев – какие - либо внешние обстоятельства, чувство совести и долга. Нередко именно по этой причине английские сказки считаются весьма ординарными.
8 Развязка английских сказок А вот светлый и добрый конец в английских бытовых и волшебных сказках встречается далеко не всегда – вспомним сказку « Господин всех господ ». Концовки более резкие и даже порой жестокие : например « Волшебная мазь ». Но зачастую развязка – это нечто само собой разумеющееся, в котором отсутствует резкий подъем или всплеск. Интеллектуализм – далеко не самый верный спутник английских сказок. Глупость и непрактичность может гармонично уживаться с доброжелательностью, нравственностью и порядочностью внутри одного английского характера, что было бы совершенно немыслимо для русской народной сказки.
9 « Русские сказки» Типичными персонажами русских народных сказок являются Иван Царевич, Иванушка Дурачок, Елена Прекрасная, Василиса Премудрая, - положительными. Персонажами английских сказок обычно являются люди каких-либо конкретных профессий: фермеры, крестьяне, торговцы, а также домовые, чародеи и знатные особы «Английские сказки»
10 « Русские сказки» Глубокий, а порой противоречивый характер русского человека отражен в образе героев – Иван. вроде бы, дурак, а из трех братьев именно он перехитрил Бабу Ягу, прошел все испытания, женился на Царевне, все богатства получил, победил глобальное зло в виде Кощея Бессмертного (« Иван Царевич и серый волк », « Молодильные яблоки », « Волшебное кольцо »). Герои некоторых английских сказок не всегда добродетельны, они способны на плутовство и обман, хотя отличаются предприимчивостью и энергией, чертами характера, которые ценились в Англии, где впервые в мире начали развиваться рыночные отношения. Например, обманывая великанов - людоедов, девушка Молли в сказке «Molly Whuppie» и Джек в сказке «Jack and the Beanstalk» добиваются счастья для себя и своих близких. «Английские сказки»
11 « Русские сказки». Счастье для героя английской сказки заключается в том, что после множества различных событий и сказочных приключений герой находит какие-либо материальные богатства. Нашел герой клад или курицу несущую золотые яйца, и на этом сказка закончилась. «Английские сказки» В конце наших сказок обычно бывает «пир на весь мир», пышная свадьба или победа над Змеем Горынычем Герой русской сказки, много действует, едет за тридевять земель, преодолевая массу препятствий, и решая множество проблем.
12 Английские сказки о животных Английские сказки о животных – особая группа, которая восходит к глубокой древности. Обычно главными героями здесь выступают кошка и курица, отрицательными – лис и волк, символизирующие собой зло. Такие сказки учат сопереживать слабым героям, помогать им.
13 «Волк и семеро козлят» («Волк и три котенка» Английская народная сказка « Волк и три котенка » очень напоминает известную нам русскую – про волка и козлят. Но здесь, в отличие от русской сказки, где на помощь козлятам приходит их мама, котята сами справляются со сложившейся ситуацией. В этой сказке утверждается западный тип активно действующего, сильного героя, способного самостоятельно разрешить возникающие вопросы, не прибегая к помощи извне.
14 «Сказка про трех поросят» Наиболее яркий и известный пример – « Сказка про трех поросят ». Здесь концентрируются типичные черты, свойственные этой группе сказок : наличие « злого » начала ( волк ), хитрого героя ( третий поросенок ), победа добра и хитрости над злом, а так же, как и во многих русских сказках, важную роль играет магическое число « три ».
15 Русские писатели и английские сказки Русские писатели тоже проявляли интерес к английским сказкам. Л. Н. Толстой пересказал английскую сказку « Три медведя » для русских детей. А С. В. Михалков перевел и обработал знаменитую английскую сказку « Три поросенка ». Интересно было узнать, что в английском варианте страшная клятва поросенка звучит так : « Клянусь моей бородой - бородищей !» Это объясняется, видимо, тем, что первоначально в сказке действовали не поросята, а козлята.
16 Особенности английских сказок Таковы особенности английских сказок. Как видим, по сравнению с русскими, сказки Англии менее насыщенные и не такие яркие, но они содержат специфические, только им присущие черты. Внутри английских сказок часто можно обнаружить народные пословицы, поговорки, песни, заклинания, что позволяет как нельзя лучше прочувствовать атмосферу сказочной Англии и при этом лучше понять свою национальную культуру.
17 Повзрослев, мы читаем сказки сами и будем их читать и изучать ещё долго. А, читая, всегда погружаемся в их фантастический, волшебный и мир. Сказка – совершенное произведение народного духа, оттачивается веками или даже тысячелетиями прежде, чем стать такими, какими мы их видим сейчас. В сказке нет ничего лишнего. Всё на своём необходимом, точно пригнанном месте. И поэтому сказка вечна. Справедливость, которой так не хватает в жизни, почти всегда торжествует в сказках. Сказка будет жить вечно
18 Спасибо за внимание!
Еще похожие презентации в нашем архиве:
© 2024 MyShared Inc.
All rights reserved.