Скачать презентацию
Идет загрузка презентации. Пожалуйста, подождите
Презентация была опубликована 10 лет назад пользователемАндрей Тимшин
1 БАЗОВЫЕ УСЛОВИЯ ПОСТАВКИ В МЕЖДУНАРОДНОЙ ТОРГОВЛЕ
2 1. Роль и значение условий поставки в ценообразовании 2. Содержание ИНКОТЕРМС 3. Классификация основных типов контрактов в ИНКОТЕРМС
3 Условия поставки в международных контрактах включают в себя, как правило, ряд издержек, которые меняют состав контрактной цены: 1. Момент перехода ответственности за порчу товара от продавца к покупателю 2. Страхование груза 3. Оплата услуг по транспортировке 4. Оплата услуг по хранению Применение базисных условий упрощает составление и согласование контрактов, помогает контрагентам найти равноправные способы разрешения возникающих разногласий.
4 Важное значение при заключении и исполнении внешнеэкономических сделок, а особенно договоров международной купли-продажи, играют международные обычаи. С тем, чтобы избежать противоречий между торговыми партнерами в понимании торговых обычаев, Международная торговая палата разработала и выпустила сборники их толкований «Инкотермс»
5 «Инкотермс» сборники толкований международных терминов, связанных с условиями поставок, впервые опубликованы в 1953 г. Со временем «Инкотермс» несколько раз переиздавали, внося дополнения и изменения. С правовой точки зрения «Инкотермс» (от английского INCOTERMS – International Commerceterms, международные правила торговли) представляет собой документ, в котором содержатся основные права и обязанности контрагентов в зависимости от выбранного режима поставки.
6 «Инкотермс» сборники толкований международных терминов, связанных с условиями поставок, впервые опубликованы в 1936 году. Условия «Инкотермс 1936» с тех пор не раз дополнялись, структуризовывались и совершенствовались: в 1953, 67, 76, 80, 90, 00 и 2010-м годах.. С правовой точки зрения «Инкотермс» представляет собой свод правил, имеющих факультативный характер, т.е. коммерсанты, желающие использовать настоящие правила, должны предусматривать, что их договоры будут регулироваться положениями «Инкотермс» (с указанием редакции словаря, которая меняется практически ежегодно)
7 1. огромный авторитет МТП, под эгидой которой и были разработаны ИНКОТЕРМС; 2. получили признание со стороны деловых кругов большинства развитых стран; 3. ериодически обновляется, следуя за развитием НТП, учитывая передовой опыт и практику международной торговли, в первую очередь изменения в транспортировке и обработке товара; 4. позволяют избежать сторонам споров и различных толкований того или иного термина, условия договора, давая с учетом новейшей международной практики разъяснение по тем или иным базисам поставки; 5. позволяют максимально упростить формулировки заключаемого договора купли-продажи; 6. во многом определяют цену товара, распределение между покупателем и продавцом расходов по доставке товара, т.е. в конечном счете коммерческую эффективность сделки.
8 1. распределение между продавцом и покупателем транспортных расходов по доставке товара, т.е. какие расходы и до каких пор несет продавец, и какие, начиная с какого момента, покупатель. 2. момент перехода с продавца на покупателя рисков повреждения, утраты или случайной гибели груза. 3. дату поставки товара, то есть определение момента фактической передачи продавцом товара в распоряжение покупателя или его представителя например, транспортной организации и, следовательно, выполнения или невыполнения первым своих обязательств по срокам поставки. 4. инспектирование товаров. 5. необходимость получения лицензий на экспорт и импорт. 6. обязательство по страхованию товара и прочее.
9 правила перехода права собственности с продавца на покупателя, последствия невыполнения сторонами обязательств по договору купли-продажи товаров, включая основания освобождения сторон от ответственности Указанные вопросы регламентируется нормами применимого права или Венской конвенцией. Венская конвенция – Венская Конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров от , включает права и обязанности продавца и покупателя по международным договорам купли-продажи. Правила оказания услуг и выполнения работ по международным договорам также остаются за бортом Инкотермс
10 1. Порядок заключения внешнеторгового контракта (общепринятый документооборот: запрос или приглашение к заключению контракта; пунктуация; оферта; акцепт оферты) Запрос/приглашение к заключению контракта – намерение продавца выяснить интерес со стороны потребителей к организации поставки по определенной цене, определенного ассортимента и объемов товара. Пунктуация – предварительный договор, где описаны все основные условия сделки и не проработаны лишь отдельные детали Оферта – намерение продавца заключить контракт на указанных в оферте условиях с первым покупателем, который согласится на условия. Бывает отзывная и безотзывная Акцепт – документ, выражающий согласие покупателя на условия оферты продавца
11 2. Права и обязанности сторон по контракту. Продавец обязан передать товар, товаросопроводительные документы и право собственности на товар покупателю в порядке, установленном контрактом. Он несет ответственность за любое несоответствие товара требованиям и условиям контракта. Покупатель обязан принять и оплатить товар в порядке, описанном в контракте. Он освобождается от своих обязательств, если поставленный товар по качеству, количеству и срокам не соответствует условиям контракта. Сторона может приостановить исполнение контракта, если де-факто другая сторона не может его выполнить.
12 3. Ответственность сторон за неисполнение обязательств по контракту. Продавец несет ответственность за несвоевременную, неполную или некачественную поставку, за введение в заблуждение покупателя относительно качества и количества продукции. Покупатель несет ответственность за своевременность приемки товара, своевременную и полную оплату. Стороны освобождаются от ответственности, если докажут, что невозможность поставки возникла не по их вине. Ответственность пожет состоять: - В замене некачественного товара; - Снижении цены товара; - Уплате штрафа, пени, неустойки
13 Основным коммерческим документом является коммерческий счет, или счет-фактура. Он выставляется на покупателя и содержит указание суммы, предъявляемой к платежу. В коммерческом счете содержится полное и точное наименование товара; в остальных документах описание товара может быть дано в общих выражениях. К другим коммерческим документам относятся различного рода сертификаты: происхождения, качества, веса, габаритов, и т.д.
14 Транспортный документ является основанием для выписки коммерческого счета. К ним относятся: коносаменты (морские и речные), дающие их держателям право собственности на товар; накладные (железнодорожные, авто- и авианакладные); приемосдаточные акты, а также почтовые квитанции, сохранные расписки и складские свидетельства. Страховые полисы или страховые сертификаты свидетельствуют о наличии договора страхования груза. В условиях контракта должно быть указано наименование представляемых документов и кем они должны быть выданы, а в случае, если требуется представление специфических документов, их содержание.
15 Каждый определяемый термин является трёхбуквенной аббревиатурой, первая буква указывает на точку перехода обязательств от продавца к покупателю: E у места отправки (англ. departure), F у терминалов отправления основной перевозки, основная перевозка не оплачена (англ. main carriage unpaid), C у терминалов прибытия основной перевозки, основная перевозка оплачена (англ. main carriage paid), D у покупателя, полноценная доставка (англ. arrival). В Инкотермс-2010 определены 11 терминов, 7 из них применимы к любому виду транспорта основной перевозки.
16 EXW (англ. ex works, франко-склад, франко-завод): товар забирается покупателем с указанного в договоре склада продавца, оплата экспортных пошлин вменяется в обязанность покупателю. Русский синоним – самовывоз. Этот режим означает, что обязанности продавца по договору считаются выполненными с момента предоставления купленного товара в распоряжение покупателя на своей территории. При этом продавец не несёт ответственности за погрузку товара на транспортные средства покупателя или иного перевозчика, а также за возможную необходимость таможенного оформления. Используя данный термин в договоре купли-продажи, продавец минимизирует свои обязанности и ответственность за покупку и перекладывает все возможные риски по доставке товара и расходы на самого покупателя.
17 FCA (англ. free carrier, франко-перевозчик): товар доставляется основному перевозчику заказчика, к указанному в договоре терминалу отправления, экспортные пошлины уплачивает продавец (). Под понятием «перевозчик» в этом случае понимается любая организация или предприниматель, обязанное по договору поставки перевезти товар любым видом транспорта (железнодорожным, воздушным, водным или автомобильным), в том числе - в смешанном режиме. Если покупатель возлагает приём товара на другое лицо, то обязанности продавца считаются выполненными с момента передачи товара доверенному лицу При использовании термина FCA продавец несёт ответственность за погрузку и разгрузку товара, только если поставка производится в его помещении.
18 FAS (с указанием порта отгрузки), также называемый «франко вдоль борта судна», применяется при перевозке товара водным транспортом. Он означает обязанность продавца выполнить поставку к борту судна или до транспортной баржи указанного порта отгрузки, после чего все риски повреждения товара перекладываются уже на покупателя. В этом случае продавец также обязан произвести и таможенную «очистку» груза. Если же стороны выражают взаимное согласие о возложении такой обязанности на покупателя, это должно быть чётко отражено в тексте договора купли-продажи или приложения к нему.
19 FOB, он же «Франко борт (с указанием порта отгрузки)», - термин, применяемый в случае наличия обязанности продавца выполнить поставку прошедшего таможенное оформление груза на указанный корабль. После погрузки на судно все расходы по транспортировке и риски случайной гибели товара переходят на покупателя. Если погрузка на корабль не требуется, а достаточно доставки до порта, должен применяться предыдущий режим. Как видно из названия, термин применяется только при перевозке груза водным способом.
20 CFR (с указанием порта назначения), означающий, что продавец выполняет поставку товара через поручни морского судна, находящегося в порту отгрузки, а также оплачивает расходы, связанные с доставкой товара в указанный порт назначения и его таможенным оформлением. После отгрузки товара в порту назначения все риски гибели груза и расходы, связанные с дальнейшей доставкой, возлагаются на покупателя. Как видно из описания режима, CFR-термин используется только для перевозки товара водным транспортом. При этом, если выгрузка на судно не требуется, должен применяться режим CPT, указанный далее.
21 CIF (порт назначения) – выполнение продавцом поставки груза на судно, а также оплату им расходов по транспортировке товара до указанного порта назначения. Кроме того, в соответствии с этим термином продавец обязан также оплатить страхование груза от порчи или утери в момент доставки в пользу покупателя. На последнего же после прибытия груза в порт назначения переходят все риски гибели товара и расходы по его дальнейшей транспортировке. Продавец страхует груз лишь по минимальной ставке. Ежели покупатель желает увеличить покрытие страховки за счёт продавца, то это должно быть оговорено в тексте договора или дополнительном соглашении, либо произвести такое увеличение за свой счёт.
22 CPT (англ. carriage paid to…): товар доставляется основному перевозчику заказчика, основную перевозку до указанного в договоре терминала прибытия оплачивает продавец, расходы по страховке несёт покупатель, импортное растаможивание и доставку с терминала прибытия основного перевозчика осуществляет покупатель. Перевозчик - любое лицо, которое по договору с покупателем будет осуществлять дальнейшую транспортировку любым транспортом (авиа, автомобильным, ж/д, водным) или их комбинацией. При этом, если перевозчиков будет больше одного, ответственность за риски и все расходы переходят на покупателя в момент передачи груза первому из них. Процедура таможенной «очистки» товара ложится на продавца.
23 CIP (англ. carriage and insurance paid to…): то же, что CPT, но основная перевозка страхуется продавцом. В момент передачи товара перевозчику в месте назначения обязанности продавца считаются выполненными. Под «перевозчиком» здесь понимается любое лицо, которое будет осуществлять дальнейшую перевозку груза любым видом транспорта или их сочетанием. Если в месте назначения предполагается несколько перевозчиков, то момент перехода ответственности за груз наступает при передаче груза первому из них.
24 DAT (англ. delivered at terminal): поставка до указанного в договоре импортного таможенного терминала оплачена, то есть экспортные платежи и основную перевозку, включая страховку оплачивает продавец, таможенная очистка по импорту осуществляется покупателем. При этом под «терминалом» понимается любое место назначения, куда должен быть доставлен груз, будь то авиатерминал, железнодорожный, какой-либо склад или причал. Обязанности продавца при этом считаются исполненными в момент передачи оформленного на таможне товара покупателю или указанному им перевозчику. При этом все таможенные пошлины, сборы и экспортно-импортные налоги оплачивает так же продавец. Термин применяется при любом виде перевозок, а также при комбинировании нескольких видов.
25 DAP (англ. delivered at point): поставка в место назначения, указанном в договоре, импортные пошлины и местные налоги оплачиваются покупателем. Означает поставку растаможенного товара к указанному покупателем месту назначения. Здесь обязанности продавца считаются выполненными в момент доставки готового к разгрузке товара перевозчику или самому покупателю. Как и прежде, уплата всех пошлин, сборов и налогов, а также расходы, связанные с транспортировкой до места назначения, ложатся на продавца. Действие этого режима распространяется на перевозку груза и железнодорожным, и авиационным, и автомобильным, и водным транспортом, а также при их комбинировании.
26 DDP (англ. delivered duty paid): товар доставляется заказчику в место назначения, указанном в договоре, очищенный от всех пошлин и рисков. Означает поставку в указанное место с оплатой пошлины. В случае его указания в договоре продавец обязан предоставить в распоряжение покупателя товар, прошедший таможенное оформление и не выгруженный с транспортного средства в месте рагрузки. При этом он несёт все расходы и отвечает за любые риски во время перевозки груза, в том числе оплату импортных и прочих таможенных сборов, пошлин и налогов.
27 4 термина, применимые исключительно к морскому транспорту и транспорту территориальных вод: FOB (free on board): товар отгружается на судно покупателя, перевалку оплачивает продавец. FAS (free alongside ship): товар доставляется к судну покупателя, в договоре указывается порт погрузки, перевалку и погрузку оплачивает покупатель. CFR (cost and freight): товар доставляется до указанного в договоре порта назначения покупателя, страховку основной перевозки, разгрузку и перевалку оплачивает покупатель. CIF (Cost, Insurance and Freight: то же, что CFR, но основную перевозку страхует продавец.
28 в Инкотермс-2010 в сравнении с Инкотермс-2000 термин DAP введён взамен исключённых DAF (delivered at frontier, доставка к границе), DES (delivered ex ship, доставка на борту судна в порту назначения) и DDU (delivered, duty unpaid, доставка в указанное место без растаможивания) более общий термин DATвведён вместо DEQ (англ. delivered ex quey, доставка в порт).
29 в России ИНКОТЕРМС рассматриваются в качестве неофициальной кодификации во взаимоотношениях с иностранными партнерами, различные органы государства, разрешающие внешнеэкономические споры, обязаны учитывать положения ИНКОТЕРМС в том случае, когда стороны избрали их в качестве регулятора своих отношений. В случае отсылки к ИНКОТЕРМС в условиях договора считается, что такая отсылка становится контрактным условием. В этом случае судам применять ИНКОТЕРМС стоит тогда, когда их положения не вступают в противоречие с императивными нормами российского права.
30 В некоторых зарубежных странах, например в Ираке (по всем внешнеторговым сделкам) и Испании (в отношении импортных сделок) (Королевский декрет, изданный в Испании 14 сентября 1979 года), ИНКОТЕРМС имеют силу закона и их применение в контракте носит обязательный характер, а во Франции и в Германии квалифицируются как международный торговый обычай. Во взаимоотношениях с американскими партнерами рекомендуется использовать ИНКОТЕРМС, так как в США широко используются иные торговые термины (Единообразный торговый кодекс США - Uniform Commercial Code, UCC или ЕТК, а также пересмотренные американские торговые термины 1941 года).
31 СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ!!!
Еще похожие презентации в нашем архиве:
© 2024 MyShared Inc.
All rights reserved.