Скачать презентацию
Идет загрузка презентации. Пожалуйста, подождите
Презентация была опубликована 11 лет назад пользователемЕлизавета Ячина
1 ФразеологияФразеология Урок русского языка в 10 классе. Учитель русского языка и литературы Розимова З.Б., «Преображенский кадетский корпус 5» ВАО г.Москвы
2 Цели Систематизировать и углубить знания по фразеологии как разделе науки о языке, формировать умения различать фразеологизмы по структуре, определять их синтаксическую роль,употреблять фразеологиз мы в речи с целью её обогащения.
3 Фразеологизмы – это устойчивые сочетания, образующие смысловое единство и выполняющие функцию отдельного слова. В свободных словосочетаниях одно слово можно заменить другим, если оно подходит по смыслу (ср.: читаю книгу, просматриваю книгу, читаю роман, читаю повесть,). Фразеологизмы такой замены не допускают. Никому не придет в голову вместо «кот наплакал» сказать, вместо «раскинуть умом» - «разбросить умом» или «раскинуть головой».
4 Фразеологизмы- «Оглянуться не успеешь» «Они живут на ножах" устойчивые словосочетания Фразеология (фразис- «выражение»; логос – «учение») враждуют скоро
5 Фразеологизмы. Грамматическая структура Фразеологизмы, имеющие грамматическую структуру предложения След простыл Фразеологизмы со структурой словосочетания Сесть в калошу
6 В составе предложений А будешь разговаривать - так вспрысну, что до новых веников не забудешь! В составе предложений фразеологизмы могут выполнять роль любого члена предложения, но чаще бывают обстоятельствами или сказуемыми. Например: - А будешь разговаривать - так вспрысну, что до новых веников не забудешь! (М.Е.Салтыков-Щедрин)
7 Виноградов Виктор Владимирович Фразеологизмы Фразеологические сращения фразеологические единства фразеологические сочетания. Семантическая классификация
8 Фразеологические сращения абсолютно неделимые фразеологизмы, значение которых совсем не зависит от лексического состава. Тесная семантическая спаянность компонентов поддерживается рядом условий: 1)наличием устаревших слов – попасть впросак – (ранее просак – "станок"); 2)наличием грамматических архаизмов – спустя рукава – (сейчас "спустив"); 3) отсутствием живой синтаксической связи между словами – чем свет; из рук вон – никакой тип связи не определяется.
9 Фразеологические единства Фразеологические единства семантически неделимы, но в них целостное значение мотивировано значением составляющих слов. Слова, входящие в их состав, могут иметь и прямое значение, например: держать камень за пазухой, сматывать удочки.
10 Фразеологические сочетания – это такие обороты, в которых имеются слова как со свободным, так и со связанным значением. В них слова с несвободными значениями выполняют семантическую подстановку,например; скоропостижная смерть – "внезапная смерть", расквасить нос – "разбить нос".
11 Однозначные и многозначные фразеологизмы Различие значений фразеологизма проявляется в его сочетаемости со словами. Что есть силы Алексей бежал за ней что есть силы, видя перед собой только пестрое пятно ее легкого цветастого платья. Малыш заревел что есть силы.
12 Фразеологизмы Глагольные Ходить козырем Заваривать кашу Видеть насквозь Именные Белые мухи Эзопов язык Гвоздь программы
13 Фразеологизмы-омонимы «Фальшиво воспроизвести мелодию, пропеть не тот звук» «поджечь» Пустить Петуха
14 Фразеологизмы-синонимы стреляный воробей тертый калач стреляный воробей ( опытный человек) хоть глаз выколи тьма кромешная хоть глаз выколи (темно, не видно). От корки до корки От доски до доски (все, дословно)
15 Фразеологизмы - антонимы очень высокий очень низкий С версту коломенскую (очень высокий) - от земли не видать (очень низкий ) здоровый вид) болезненный, плохой вид кровь с молоком (здоровый вид) - краше в гроб кладут (болезненный, плохой вид)
16 Фразеологизмы Русского происхождения заимствованные водой не разольешь «терра инкогнита» - лат. (очень дружны) (нечто неведомое) медвежья услуга разбить наголову - (неумелая услуга) ( победить) лезть на рожон ящик Пандоры – греч. (источник несчастий) (предпринимать что-то рискованное)
17 В "Словаре русского языка" С.И.Ожегова фразеологизм толкуется в той же словарной статье, что и слово, после определенного значка #, дается стилистическая помета.
18 Выводы Фразеологизмы отражают национальную самобытность языка. Во фразеологии запечатлен богатый исторический опыт народа. Изучение фразеологии повышает культуру речи и общую культуру человека. Правильное и уместное использование фразеологизмов придает речи особую выразительность, меткость, образность.
19 Литература 1.Шанский Н.М. Лексика, словообразование. - М.: Просвещение, Вартаньян Э.А. Путешествие в слово: Кн. для внеклас. чтения (8-10 кл.). – 3-е изд., испр. – М.: Просвещение, Арсирий А.Т. Занимательные материалы по русскому языку: Кн. для учащихся / Под ред. Л.П. Крысина. – М.: Просвещение, Жуков В.П. Школьный фразеологический словарь русского языка. – М.:
Еще похожие презентации в нашем архиве:
© 2024 MyShared Inc.
All rights reserved.