Скачать презентацию
Идет загрузка презентации. Пожалуйста, подождите
Презентация была опубликована 11 лет назад пользователемПотап Атиков
1 Иностранный язык для специалистов- медиков в России: потребности и перспективы ( опрос в рамках проекта ТЕМПУС IV) Ирина Юрьевна МАРКОВИНА, зав. кафедрой иностранных языков 1МГМУ им. И.М. Сеченова, профессор кафедры психолингвистики МГЛУ
2 TEMPUS IV TEMPUS-FR-SMHES Life-Long-Learning for Medical University Teaching Staff
3 Концепция обучения иностранному языку специалистов ЦЕЛЬ: включение российских специалистов (медиков) в европейское и мировое информационное и образовательное пространство
4 Преподаватель вуза (специалист с высшим образованием): КВАЛИФИКАЦИОННЫЕ ТРЕБОВАНИЯ УМЕНИЕ ИНФОРМАЦИОННОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ В ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ СФЕРЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА
5 ПОТРЕБНОСТИ: масштабный опрос преподаватели медвузов врачи вузовских клиник сотрудники исследовательских институтов врачи городских больниц, поликлиник специалисты аптек, фармацевтических предприятий Москва, Курск, Архангельск, Омск, Волгоград 234 респондента
6 ВОПРОС АНКЕТЫ Каким образом Вы получаете сведения о развитии Вашей профессиональной области в других странах и мировых достижениях медицины/ фармации в целом?
7 ОТВЕТЫ: просматриваю и читаю информацию иностранных сайтов в Интернете - 44% ограничиваюсь публикациями и сайтами на русском языке - 44% просматриваю и читаю иностранные журналы – 30% не читаю литературу – 5-10%
8 ВОПРОС АНКЕТЫ Какую тематику курса Вы бы выбрали, если бы Вам была предоставлена возможность заниматься иностранным языком в свободное от работы время?
10 ВОПРОС АНКЕТЫ В каких формах профессионального общения Вы чаще всего испытываете потребность?
11 ОТВЕТЫ: 60% - чтение спец.литературы 54% - устное общение 14% - деловая переписка 5% - не испытывают потребность
12 С какой целью Вы лично используете или нуждаетесь в использовании иностранного языка?
13 ОСОБЕННО НЕОБХОДИМО УСОВЕРШЕНСТВОВАТЬ: умение поиска нужных материалов по каталогам библиотек, на специальных сайтах в Интернете информированность о современных иноязычных источниках профессиональной информации умение просматривать текст в целом без обращения к словарю умение фиксировать общее содержание текста в виде аннотации, реферата
14 Устное профессиональное общение: наиболее типичные (и частотные) ситуации прием зарубежных специалистов ознакомление с опытом коллег научное сотрудничество
15 Изучение иностранного языка на послевузовском уровне: выраженное желание совершенствовать знания (в свободное от работы время, в рамках курсов/циклов повышения квалификации) %
16 Выбранная тематика: I. «Чтение, перевод, реферирование специальной литературы» «Международная конференция» «Профессиональная деятельность на иностранном языке (учеба, работа за рубежом)» II. «Устное профессиональное общение» III. «Информационная деятельность на иностранном языке (на основе иноязычных источников)»
17 Система обучения в течение жизни для специалистов с высшим образованием перспективы найти варианты включения подготовки по иностранному языку в систему повышения квалификации специалистов с высшим образованием создать курсы различной продолжительности (с различным количеством кредитов или зачетных единиц). СЕРТИФИКАТ
18 Продолжение следует...
19 ВГМУ: В каких формах профессионального общения Вы чаще всего испытываете потребность?
20 ВГМУ: Как часто Вы обращаетесь к источникам профессионально значимой информации на иностранном языке?
21 ВГМУ: Каким образом Вы получаете сведения о развитии Вашей профессиональной области в других странах и мировых достижениях медицины/ фармации в целом?
22 ВГМУ: Какую тематику курса Вы бы выбрали, если бы Вам была предоставлена возможность заниматься иностранным языком в свободное от работы время?
23 ВГМУ: При подготовке тезисов международной конференции или резюме журнальной статьи Вы …
24 ВГМУ: К каким конкретно источникам профессионально значимой информации на иностранном языке Вы обращаетесь (журналы, сайты и др.)?
Еще похожие презентации в нашем архиве:
© 2024 MyShared Inc.
All rights reserved.