Скачать презентацию
Идет загрузка презентации. Пожалуйста, подождите
Презентация была опубликована 11 лет назад пользователемАнтонина Понтрягина
1 Лексика русского языка
2 Определение жаргонизма В "Советском энциклопедическом словаре" (1987г.):"жаргон - это социальная разновидность речи, отличающаяся от общенародной специфической лексикой и фразеологией". В "Словаре современного русского языка" (РАН, 1994г.) : " Речь какой-либо социальной или профессиональной группы, содержащая большое количество свойственных только этой группе слов и выражений, в том числе искусственных, иногда условных. "Толковый словарь русского языка" С. Ожегова и Н. Шведовой (1999г.) :«Речь какой-нибудь социальной или иной объединенной общими интересами группы, содержащей много слов и выражений, отличных от общего языка, в том числе искусственных, иногда условных. " Толковый словарь русского языка" Д. Ушакова (1934г.) : "1. Жаргон - то же, что арго. Школьный жаргон. 2..Ходячее название какого-нибудь местного наречия, представляющегося говорящему на литературном языке испорченным".
3 Общее определение жаргонизма Жаргон - это значительная область речевого корпуса языка, окружающая его нормативно устоявшееся ядро. Она отличается от ядра ненормативностью, подвижностью, способностью изменяться в краткие по историческим меркам периоды. Ему присуща высокая продуктивность, он является не иссякающим источником пополнения лексического запаса современного языка. В письменной и устной речи за ним закрепляются следующие языковые функции: первым описывать новые жизненные, политические, технологические изменения; обслуживать разговорный регистр для наиболее возможного по эффективности воздействия на собеседника/читателя. С помощью жаргона наиболее просто нарушаются социальные и языковые табу. Он - антипод торжественности и патетики.
4 История развития школьного жаргонизма О школьном сленге до XIX века ничего не известно. Разве что отдельные слова. Настоящий сленг появился лишь тогда, когда в школу пришли дети разночинцев. А это чаще всего были церковно-приходские школы, бурса, семинарии и т.п. Октябрьская революция и гражданская война резко увеличили долю сленга в языке школьников. В послевоенное время ярко выраженного школьного сленга было не много. Были заимствования из фронтового языка Школьный сленг старшеклассников заметно обогатился и обновился в конце 50-х годов, когда появились так называемые стиляги. Вместе со своей особой модой стиляги принесли и свой язык, частично заимствованный из иностранных слов, частично – из музыкальной среды, частично – неизвестно откуда. 70-е и 80-е годы стали временем массового изучения иностранных языков. В эти же годы к нам пришло молодежное движение хиппи. В русский язык проникло много иностранных (особенно английских) слов. Новым источником в 90-е годы стали компьютерный язык и, к сожалению, лексика наркоманов.
5 Этимология студенческих сленговых слов и выражений (из различных источников): а) Новые переносные значения слов, принадлежащих к нейтральной лексике Обломиться – достаться случайно, по блату. Отстой – плохо, неудачно; отстойный – плохой. б) Новые переносные значения технических терминов Клон (от клонировать), то же самое скан – скопированное, списанное. Мобила (от мобильный) – телефон, связь. Самса (от аббревиатуры SMS) – способ мобильной связи. в) Слова, образованные от иностранных слов Крезанутый (от англ. crazy) – сумасшедший. Дикий (от немецкого dick) – толстый. Фазер (от англ. father) – отец. г) Слова, заимствованные из воровской лексики Тусовка (первоначально из криминальной сферы) – сборище людей. Крыша – защита. Шухер – опасность. Шмон – проверка дневников, сбор тетрадей на проверку. д) Слова, заимствованные из жаргона наркоманов Колеса – наркотические таблетки. Сесть на иглу – начать принимать наркотики. Косяк – самокрутка с наркотиком. Нюхачи – токсикоманы. Наколотый – находящийся под действием наркотика.
6 Способы образования жаргонной лексики 1) Заимствования из других подсистем национального языка: Чувак, чувиха, мужик, старик, мать, субъект, тип, пижон (из жаргона стиляг в студенческий жаргон). Иногда процесс заимствования сопровождается последующими семантическими изменениями (например, метафоризация). Ср.: лажа (жаргон музыкантов) – «плохое или фальшивое исполнение»; студ. жаргон – неинтересный предмет, скучная лекция; очки (спорт. жаргон) студенческий жаргон (экзаменационная оценка). 2) Метафоризация лексики: хвост, ученые записки (лекции), утка (двойка), плавать на экзамене, завалиться, пролететь, загреметь; скинуть, свалить, спихнуть (экзамен), проскочить, прорваться (сдать экзамен), сдуть, содрать, сфотографировать, скатать, напрягаться (усердно заниматься), засечь (заметить студента, который списывает), редуцироваться (сбежать с занятий). 3) «Арготизмы», отличающиеся парадоксальным развитием семантической структуры слова: морковка – девушка бакланить – разговаривать прогнуться – неожиданно хорошо сдать экзамен французский отпуск – пропуск без уважительной причины. 4) Словообразовательная деривация: а) аффиксация: подкефиривать, общага, академка. б) сокращение, аббревиация: фак, пед, академ, отл., хор., неуд.
Еще похожие презентации в нашем архиве:
© 2024 MyShared Inc.
All rights reserved.