Скачать презентацию
Идет загрузка презентации. Пожалуйста, подождите
Презентация была опубликована 11 лет назад пользователемИрина Шестиперова
1 Ващук Анастасия, Калиш Дарья, Сергунина Татьяна группа ЮЮ-407
3 ЮРИДИЧЕСКАЯ КВАЛИФИКАЦИЯ 1. Установление содержания юридического понятия 2. Соотношение юридического понятия с фактическими обстоятельствами
4 это расхождение в содержании текстуально одинаковых правовых понятий в праве разных государств.
5 Впервые упомянуто в работах немецкого ученого Кана и французского ученого Бартена в конце XIX в.: «Коллизионные нормы разных правовых систем даже при формулировке их с использованием одинаковой терминологии содержат в себе скрытые коллизии».
6 1. Различное толкование правового понятия (пример – движимые и недвижимые вещи); 2. Отнесение правового понятия к материальному или процессуальному праву (пример – исковая давность).
8 Квалификация по отечественному праву или по закону страны суда (lex fori), разрешающего спор Недостаток - игнорирование факта: правоотношение связано с территорией других государств и коллизионный вопрос может быть решен в пользу выбора иностранного права.
9 т.е. праву того государства, с которым отношение наиболее тесно связано Недостаток - юридические понятия, требующие квалификации, могут быть неизвестны местному праву или известны в ином терминологическом обозначении и с иным содержанием
10 сравнительный анализ права тех государств, с которым связано данное отношение и обобщение однородных понятий «Сравнительное правоведение» на практике
11 Коллизионная норма, национальная по своей природе, связывает отечественное право с иностранным. Коллизионная норма должна использовать общие для всех правовых систем понятия.
12 e.g. Венская конвенция о договорах международной купли-продажи от 11 марта 1980 Инкотермс Документы, вырабатываемые ЮНСИТРАЛ, ВТО и т.п.
13 в основном - по lex fori; иногда - по lex cause (деление имущества на движимое-недвижимое идет по праву страны, где имущество находится); или по иностранному праву, с которым связан институт, неизвестный российскому праву.
14 1. При определении права, подлежащего применению, толкование юридических понятий осуществляется в соответствии с российским правом, если иное не предусмотрено законом. 2. Если при определении права, подлежащего применению, юридические понятия, требующие квалификации, не известны российскому праву или известны в ином словесном обозначении либо с другим содержанием и не могут быть определены посредством толкования в соответствии с российским правом, то при их квалификации может применяться иностранное право.
16 С конфликтом квалификации тесно связаны проблемы определения, толкования и применения правовых норм.
17 Проблемы определения, толкования и применения иностранных правовых норм в российском законодательстве разрешаются в соответствии со ст ГК РФ, ст. 166 СК РФ, ст. 14 АПК РФ.
18 Бремя доказывания содержания иностранного права может быть возложено на стороны только по спорам, связанным с предпринимательской деятельностью. Если содержание норм иностранного права установить не удалось, суд применяет российское право (п. 3 ст ГК РФ).
19 «Применение способа унификации материально-правовых норм в области внешнеэкономических отношений означает более тесное сотрудничество между странами и более высокую форму регулирования, нежели регулирование посредством коллизионных отсылок к праву той или иной страны». Л. А. Лунц
20 «Унификация - единообразное нормативное регулирование тех или иных общественных отношений в различных правовых системах». М. И. Кулагин
21 различия в содержании однотипных отношений, возникающих во внутреннем и международном обороте; отсутствие во внутреннем обороте таких отношений, которые присутствуют в международном обороте; невозможность принятия международных правил регулирования отношений из-за несовместимости с внутренними экономическими условиями страны.
22 Решение Арбитражного суда г. Москвы от 7 декабря 2005 г. по делу А / «...В соответствии с пунктом «е» ст. 11 Соглашения «О порядке разрешения споров, связанных с осуществлением хозяйственной деятельности», права и обязанности сторон по сделке определяются по законодательству места совершения сделки, если иное не предусмотрено соглашением сторон. В п. 12 контракта стороны согласовали, что контракт составлен, регулируется и подлежит толкованию во всех отношениях в соответствии с законами Англии и Уэльса.
23 Однако, в силу ст. 11 Соглашения о создании Содружества Независимых Государств, которая содержит запрет на применение норм права третьих государств, соглашение сторон о выборе права Англии и Уэльса, не являющихся членом СНГ, является ничтожным на основании ст. 168 ГК РФ. Место совершения контракта в его тексте не указано, представители сторон в судебном заседании также не смогли назвать место заключения контракта, поэтому определить применимое право по правилам п. «е» ст. 11 Соглашения «О порядке разрешения споров, связанных с осуществлением хозяйственной деятельности» не представляется возможным»
Еще похожие презентации в нашем архиве:
© 2024 MyShared Inc.
All rights reserved.