Скачать презентацию
Идет загрузка презентации. Пожалуйста, подождите
Презентация была опубликована 11 лет назад пользователемЛеонид Шипицын
12 После боя сердце просит музыки вдвойне
16 АЛЕКСАНДРОВ АЛЕКСАНДРОВ АЛЕКСАНДР ВАСИЛЬЕВИЧ АВТОР МУЗЫКИ К ПЕСНЕ «СВЯЩЕННАЯ ВОЙНА»
23 Александр Сурков Бьется в тесной печурке огонь, На поленьях смола, как слеза, И поет мне в землянке гармонь Про улыбку твою и глаза. Про тебя мне шептали кусты В белоснежных полях под Москвой. Я хочу, чтобы слышала ты, Как тоскует мой голос живой. Ты сейчас далеко-далеко. Между нами снега и снега. До тебя мне дойти нелегко, А до смерти четыре шага. Пой, гармоника, вьюге назло, Заплутавшее счастье зови. Мне в холодной землянке тепло От моей негасимой любви.
27 Александр Сурков Бьется в тесной печурке огонь, На поленьях смола, как слеза, И поет мне в землянке гармонь Про улыбку твою и глаза. Про тебя мне шептали кусты В белоснежных полях под Москвой. Я хочу, чтобы слышала ты, Как тоскует мой голос живой. Ты сейчас далеко-далеко. Между нами снега и снега. До тебя мне дойти нелегко, А до смерти четыре шага. Пой, гармоника, вьюге назло, Заплутавшее счастье зови. Мне в холодной землянке тепло От моей негасимой любви.
28 К.Я. Листов, фото военных лет
33 Автор музыки – Матвей Блантер Автор слов – Михаил Исаковский СОЗДАТЕЛИ «КАТЮШИ» СОЗДАТЕЛИ «КАТЮШИ»
36 Здесь звенела песенка Катюши, А теперь никто уж не поёт: Сожжены все яблони и груши, И никто на берег не придёт…
38 Шли бои на море и на суше, Грохотали выстрелы кругом – Распевала песенки «катюша» Под Калугой, Тулой и Орлом.
39 Английская песня «Katusha»: Blossoms graces the apple trees and pear trees. Mist upon the river floated by. Down Katusha came to gather berries On the cliff top rising steepe and high. There she walked and there she started singing Of the dove-grey eagle of the stepp Of the one that she had her heart winging Of the one whoose letters she had kept. Song of love her maiden love declaring, Chase the sun and speed without delay. Warmest greeting from Katusha bearing To the border guardman far away. May the boy his village girl remember, May he hear her love of tenderness, May he guard his native land forever, And Katusha guard her love no less. Blossoms filled the apple trees and pear trees, Mist upon the river floated by, Down Katusha came to gather berries On the cliff top rising steepe ang high.
40 Итальянская песня «Fischia il vento»: Fischia il vento, con Bella ciao, è una delle canzoni-simbolo della Resistenza italiana. Anche di questa canzone si conoscono diverse varianti. Fischia il vento, infuria la bufera, scarpe rotte eppur bisogna andar, a conquistare la rossa primavera dove sorge il sol dell'avvenir. Ogni contrada è patria del ribelle ogni donna a lui dona un sospir, nella notte lo guidano le stelle forte il cuore e il braccio nel colpir. Se ci coglie la crudele morte dura vendetta verrà dal partigian; ormai sicura è gia la dura sorte contro il vile che noi ricerchiam. Cessa il vento, calma è la bufera, torna a casa fiero il partigian Sventolando la rossa sua bandiera; vittoriosi e alfin liberi siam
41 Китайский вариант «Kāqiūshā»: Расцветали яблони и груши, Поплыли туманы над рекой. Выходила на берег Катюша, На высокий берег на крутой. Выходила, песню заводила Про степного, сизого орла, Про того, которого любила, Про того, чьи письма берегла. Ой ты, песня, песенка девичья, Ты лети за ясным солнцем вслед. И бойцу на дальнем пограничье От Катюши передай привет. Пусть он вспомнит девушку простую, Пусть услышит, как она поет, Пусть он землю бережет родную, А любовь Катюша сбережет. Расцветали яблони и груши, Поплыли туманы над рекой. Выходила на берег Катюша, На высокий берег на крутой.
42 Немецкая песня «Katjuscha»: Leuchtend prangten ringsum Apfelblüten, still vom Fluss zog Nebel noch ins Land; durch die Wiesen kam hurtig Katjuscha zu des Flusses steiler Uferwand. Und es schwang ein Lied aus frohem Herzen jubelnd, jauchzend sich empor zum Licht, weil der Liebste ein Brieflein geschrieben, das von Heimkehr und von Liebe spricht. Oh, du kleines Lied von Glück und Freude, mit der Sonne Srahlen eile fort. Bring dem Freunde geschwinde die Antwort, von Katjuscha Gruß und Liebeswort! Er soll liebend ihrer stets gedenken, ihrer zarten Stimme Silberklang. Weil er innig der Heimat ergeben, bleibt Katjuschas Liebe ihm zum Dank. Leuchtend prangten ringsum Apfelblüten; still vom Fluss zog Nebel noch ins Land. Fröhlich singend ging heimwärts Katjuscha. E einsam träumt der sonnenhelle Strand.
47 Никита Богословский- автор музыки к песне «Тёмная ночь»
48 Владимир Агатов – автор стихов песни «Тёмная ночь»
49 Марк Бернес – исполнитель песни «Тёмная ночь» из кинофильма «Два бойца» из кинофильма «Два бойца»
50 Тёмная ночь, только пули свистят по степи, Только ветер гудит в проводах, тускло звёзды мерцают. В тёмную ночь ты, любимая, знаю, не спишь, И у детской кроватки тайком ты слезу утираешь. Как я люблю глубину твоих ласковых глаз, Как я люблю глубину твоих ласковых глаз, Как я хочу к ним прижаться сейчас губами! Как я хочу к ним прижаться сейчас губами! Тёмная ночь разделяет, любимая, нас, Тёмная ночь разделяет, любимая, нас, И тревожная, чёрная степь пролегла между нами. И тревожная, чёрная степь пролегла между нами.
51 Верю в тебя, дорогую подругу мою Эта вера от пули меня тёмной ночью хранила… Радостно мне, я спокоен в смертельном бою, Знаю встретишь с любовью меня, что б со мной не случилось. что б со мной не случилось. Смерть не страшна, с ней не раз мы встречались в степи. Смерть не страшна, с ней не раз мы встречались в степи. Вот и сейчас надо мною она кружится. Вот и сейчас надо мною она кружится. Ты меня ждёшь и у детской кроватки не спишь, Ты меня ждёшь и у детской кроватки не спишь, И поэтому знаю: со мной ничего не случится! И поэтому знаю: со мной ничего не случится!
57 После боя сердце просит музыки вдвойне
67 Ян Френкель – автор музыки к песне «Журавли»
Еще похожие презентации в нашем архиве:
© 2024 MyShared Inc.
All rights reserved.