Скачать презентацию
Идет загрузка презентации. Пожалуйста, подождите
Презентация была опубликована 11 лет назад пользователемДенис Шустенков
1 «В горах мое сердце» (My Hearts in the Highlands)
2 В горах мое сердце... Доныне я там, По следу оленя лечу по скалам, Гоню я оленя, пугаю козу, В горах мое сердце, а сам я внизу. Прощай, моя родина! Север, прощай – Отечество славы и доблести край. По белому свету судьбою гоним, Навеки останусь я сыном твоим!
3 Портреты Роберта Бёрнса
4 «Маршак сделал Бёрнса русским, оставив его шотландцем» Русскому читателю Бёрнса открыл Самуил Яковлевич Маршак. И не просто открыл, но сделал как бы почти русским поэтом. Бёрнса знает весь мир, но соотечественники поэта, шотландцы, считают нашу страну его второй родиной. источник
5 Впервые Маршак обратился к Бёрнсу в 1924 г. В посмертном издании (Роберт Бёрнс. Стихи в переводах С. Маршака. М., 1976 г.) 215 произведений, что оставляет приблизительно две пятых поэтического наследия. Роберта Бёрнса.
6 Любовь Любовь, как роза, роза красная Цветёт в моём саду. Любовь моя, как песенка, С которой в путь иду. Сильнее красоты твоей Моя любовь одна. Она с тобой, пока моря Не высохнут до дна. Не высохнут моря, мой друг, Не рушится гранит, Не остановится песок, А он, как жизнь, бежит… Будь счастлива, моя любовь, Прощай и не грусти. Вернусь к тебе, хоть целый свет пришлось бы мне пройти!
7 Стихотворение, написанное рукой Роберта Бёрнса источник
8 День рождения Роберта Бёрнса ( ) В Шотландии Бёрнс почитается как символ нации, а потому день рождения поэта - один из самых любимых праздников в стране холмов - отмечается широко и шумно.
9 День рождения Роберта Бёрнса Принято праздновать в форме ужина (Burns Supper), проводимого по определённому сценарию. Сначала – небольшое сценическое действо, со стихами, песнями и народными танцами.
10 Бёрнс и музыка Изначально многие произведения Бёрнса создавались как песни, были переработкой или писались на мелодию народных песен. Поэзия Бёрнса проста, ритмична и музыкальна, не случайно и в русском переводе многие стихи ложились на музыку. Созданием музыкальных произведений занимались Д. Шостакович и Г. Свиридов. В репертуаре А. Градского цикл композиций на стихи Бёрнса. Ю. Зиганшина поёт песни на стихи шотландского поэта (из цикла «Баллады бродячего трувера», музыка В.Харисова). Часто песни использовались в кинофильмах. Из наиболее популярных можно отметить романс «Любовь и бедность» из Кинофильма «Здравствуйте, я ваша тётя!» в исполнении А. Калягина и песню «В моей душе покоя нет...» из кинофильма «Служебный роман». Источник: wikipedia.org wikipedia.org
11 Источники информации: Роберт Бёрнс. Стихи в переводах С.Маршака. - М.: Худ.литература, Английская поэзия в русских переводах. - М.: Прогресс, Nielson, William Allan. Robert Burns: How to Know Him. - Indianapolis: Bobbs-Merrill Co., 1917.
Еще похожие презентации в нашем архиве:
© 2024 MyShared Inc.
All rights reserved.