Скачать презентацию
Идет загрузка презентации. Пожалуйста, подождите
Презентация была опубликована 11 лет назад пользователемНина Шпачкова
1 Лексические образные средства речи ТРОПЫ
2 ТРОП (от греч.tropos – поворот, оборот, оборот речи) – обобщенное название таких оборотов (образов), которые основаны на употреблении слова(или сочетания слов) в переносном значении и используются для усиления выразительности речи. Поскольку перенос значения может происходит на основе соотнесения различных признаков, тропы могут быть разных видов, каждый из которых имеет свое название. Класс тропов в совокупности составляют : метафора, метонимия, аллегория, антономасия, сравнение, олицетворение, синекдоха, гипербола, литота, перифраза, эпитет, ирония, оксюморон.
3 МЕТАФОРА Метафора (греч. metaphora – перенесение) – вид тропа, в котором отдельные слова или выражения сближаются по сходству их значений или по контрасту. Иногда говорят, что метафора – это скрытое сравнение. Например, метафора В саду горит костер рябины красной (С.Есенин) содержит сравнение кистей рябины с пламенем костра. Многие метафоры стали обычными в повседневном употреблении и потому не привлекают внимания, утратили в нашем восприятии образность: банк лопнул, хождение доллара, кружится голова и др.
4 МЕТОНИМИЯ Метонимия( греч. metonomadzo – переименовывать) – вид тропа, в котором сближаются слова по смежности обозначаемых ими более или менее реальных понятий или связей. В отличие от метафоры её нельзя переделать в сравнение.
5 МЕТОНИМИЯ Переносы по смежности многообразны, главные из них следующие: 1.С сосуда на содержимое: съел целую тарелку, выпил две чашки, осталось три ложки и др. 2.С формы или каких-либо внешних признаков на содержание: И вы, мундиры голубые ( мундиры в смысле «жандармы») (М.Лермонтов) 3. С населенного пункта на его жителей или связанное с ним событие: Вся деревня над ним смеялась.
6 МЕТОНИМИЯ 4.С организации, учреждения, мероприятия на его сотрудников, участников: Фабрика забастовала. Съезд принял решение. 5. С эмоционального состояния на его причину: ужас, страх в значении «ужасное событие». 6. Состояние человека может характеризоваться через внешнее проявление этого состояния: Лукерья, по которой я сам втайне вздыхал… (И.Тургенев) 7. Имя автора может обозначать его произведения: Читать Толстого
7 АЛЛЕГОРИЯ Аллегория (греч. allegoria – иносказание) – конкретное изображение предмета или явления действительности, заменяющее абстрактное понятие или мысль. Аллегория основана на сближении явлений по соотнесенности их существенных сторон, качеств или функций и относится к группе метафорических тропов. Например, в сказках, баснях глупость, упрямство воплощаются в образе Осла, трусость - в образе Зайца и т.д. Такие аллегории носят общеязыковой характер.
8 АНТОНОМАСИЯ Антономасия (греч. antonomasia – переименование) – троп, состоящий в употреблении собственного имени в значении нарицательного. Например, фамилия гоголевского персонажа Хлестаков получила нарицательное значение – «лгун», «хвастун». Геркулесом иногда называют сильного мужчину. В языке закрепилось использование в переносном значении слов донкихот, донжуан, ловелас и др.
9 СРАВНЕНИЕ Сравнение – вид тропа, в котором одно явление или понятие проясняется путем сопоставления его с другим явлением. Способы выражения сравнения в русском языке: 1. Сложноподчиненное предложение с придаточным сравнения ( союзы что, как, как будто, будто, точно, словно): Он говорил с нами так спокойно, будто ничего не произошло. 2. Сравнительный оборот с союзами как, будто, точно, словно: Застыл, как изваяние.
10 СРАВНЕНИЕ 3. Существительное в дательном падеже с предлогом подобно: Жужжало подобно пчеле. 4. Существительное в творительном падеже: Глаза сверкнули кошачьим блеском. 5. Наречие, соответствующее моделям: по-…….ому, по- …….ему, по-….и : Ходить по-утиному. Сидеть по-турецки. 6. Фразеологические обороты: бежать как на пожар; крутиться как белка в колесе. 7. Существительные в именительном падеже в роли сказуемого или приложения: Глаза как блюдца ; брошка вроде как пчелка.
11 ОЛИЦЕТВОРЕНИЕ Олицетворение – вид метафоры, такое изображение неодушевленных или абстрактных предметов, при котором они наделяются свойствами живых существ – даром речи, способностью мыслить и чувствовать: Например: шепот листьев, солнце устало светить
12 СИНЕКДОХА Синекдоха (греч. synecdoche - соотнесение) - выразительное средство типизации, обозначение целого (или вообще чего-то большего) через его часть ( или вообще нечто меньшее, входящее в большее). Наиболее употребительные виды синекдохи: 1. Часть явления называется в значении целого: Все флаги в гости будут к нам (А.Пушкин), т.е. корабли под флагами всех стран. 2. Целое в значении части: Василий Теркин в кулачном поединке с фашистом говорит: - Ах, ты вон как! Драться каской? Ну не подлый ли народ?
13 СИНЕКДОХА 3. Единственное число в значении общего и даже всеобщего: Там стонет человек от рабства и цепей. (М.Лермонтов) 4. Замена числа множеством: Мильоны вас. Нас - тьмы, и тьмы, и тьмы (А.Блок) 5. Замена родового понятия видовым: Бьём грошом! Очень хорошо! ( В.Маяковский) 6. Замена видового понятия родовым: Ну что ж, садись, светило! ( В.Маяковский)
14 ГИПЕРБОЛА Гипербола (греч. hiperbole – излишек, преувеличение) – троп, состоящий в переносе значения по количественному признаку. Средствами гиперболы автор усиливает нужное впечатление или подчеркивает, что он прославляет, а что высмеивает. Большим мастером гиперболы был Н.В.Гоголь: редкая птица долетит до середины Днепра; у казаков были шаровары шириною с Черное море, а у Ивана Никифоровича шаровары были в таких широких складках, что если бы раздуть их, то в них можно бы поместить весь двор с амбарами и строением.
15 ЛИТОТА Литота(греч. litotes – простота, малость, умеренность) – прием, противоположный гиперболе, т.е. состоящий в преуменьшении признаков предмета, явления, действия. В эмоционально-экспрессивных средствах фразеологии можно встретить общеязыковую литоту: осиная талия, от горшка два вершка, капля в море, рукой подать, выпить глоток воды и др.
16 ЛИТОТА Литотой называется также прием определения какого-либо явления или понятия через отрицание противоположного, что также ведет к преуменьшению объективных качеств определяемого. Например, если мы скажем: Это небезынтересно, - то такое выражение не будет содержать столь же определенной оценки, как Это интересно.
17 ПЕРИФРАЗА Перифраза (греч. periphrasis – пересказ) – описательный оборот, употребляемый вместо какого-либо слова или словосочетания. Например: город на Неве – Санкт-Петербург; страна голубых озер - Карелия Перифразы могут быть общеязыковыми и индивидуально-авторскими. Общеязыковые перифразы: братья наши меньшие, зелёный змей Индивидуально-авторские: Унылая пора! Очей очарованье!
18 ЭПИТЕТ Эпитет (греч. epiteton – приложение) – слово, определяющее предмет или явление и подчеркивающее какие-либо его свойства, качества или признаки. Свойство эпитета проявляется в слове лишь тогда, когда оно сочетается с другим словом, обозначающим предмет или явление. Например: Но люблю я, весна золотая, Твой сплошной, чудно смешанный шум; Ты ликуешь, на миг не смолкая, Как дитя без заботы и дум.
19 ИРОНИЯ Ирония (греч. eironeia – притворство, насмешка) – употребление слова или высказывания в смысле, противоположном прямому. Отличительным признаком иронии является двойной смысл, где истинным будет не прямо высказанный, а противоположный ему, подразумеваемый; чем больше противоречие между ними, тем сильней ирония. Например: они обменялись любезностями вместо они обругали друг друга
20 ОКСЮМОРОН Оксюморон ( греч. oxymoron – остроумно-глупое) – создание новых понятий при помощи соединения контрастных по значению слов, то есть находящихся в антонимических отношениях. Обычно это противоречащие друг другу, логически исключающие друг друга слова. Например, честный вор, живой труп, оптимистическая трагедия
Еще похожие презентации в нашем архиве:
© 2024 MyShared Inc.
All rights reserved.