Скачать презентацию
Идет загрузка презентации. Пожалуйста, подождите
Презентация была опубликована 10 лет назад пользователемИгорь Ядринцев
1 Готовое решение на базе 1С:Предприятие 8 для комплексной автоматизации Бюро переводов I - PIE
2 Все хотят большие проекты, но готовы ли вы к ним? Шаталов Алексей, Руководитель отдела проектов ПервыйБИТ Сериков Артем, финансовый директор группы компаний Неотэк-Мега Текст
3 Немного о себе 1С: Франчайзи, 1С: Авторизованный учебный центр, Партнер 1С: Консалтинг Мы обеспечили более успешных внедрений автоматизированных систем Более 40 собственных разработок Более 30-ти филиалов по России, представительство в Казахстане, Украине, Гонконге, ОАЭ крупнейшая переводческая компания на территории России и СНГ Неотэк – исключительно проектная организация Высочайший уровень управления проектами Переводческое бюро Мега Текст предлагает комплексные решения для эффективного оказания услуг в области перевода
4 Крупные проекты, как они выглядят… Перевод документации по нефтеперерабатывающему заводу Перевод пяти тысяч чертежей за полтора месяца Перевод и выпуск дисков, содержащих исчерпывающую информацию об автомобиле, включая основные характеристики модели, электросхемы, руководства по ремонту автомобиля Параметры проекта за год Более страниц Оборот USDБолее заказов Кол-во исполнителей Более 12 переводчиков на заказ Более 130 исполнителей на проекте Более 10 менеджеров
5 Что хотят крупные заказчики Быстро. Точно в срок. Качество на всех этапах Дешево. Скидки за объем.
6 На какие вопросы компания должна ответить, когда готовится к крупному проекту? Какими ресурсами должна обладать? Шаталов Алексей, Руководитель отдела проектов ПервыйБИТ Сериков Артем, финансовый директор группы компаний Неотэк-Мега Текст
7 Дорога к крупному проекту.. Использование систем ТМ Налажено управление ресурсами Посчитан вклад каждого в стоимость страницы Автоматизированная система
8 Как не «подавиться» или зачем нам автоматизация Большие скидки. Расчет себестоимости. Задержка сроков. Планирование. Контроль качества. Управление процессами Не слаженная командная работ. Управление ресурсами.
9 Какие процессы необходимо автоматизировать Формирование вакансий Тестирование кандидатов Подбор кандидатов Быстрый расчет стоимости Планирование сроков Коммерческое предложение Распределение объемов Подбор переводчиков Контроль исполнения Письменный перевод Выставление счетов Контроль дебиторской задолженности Контроль оплаты
10 Система комплексной автоматизации I-PIE Е динственное комплексное решение на рынке переводов на платформе 1С 8
11 История создании конфигурации I-PIE 2003 версия 1С начало работ версия 1С окончание работ 2008 Системе дано имя I-PIE Работа в системе по настоящее время Коробочное решение. Подробная документация. Решение успешно работает более 5 лет. Более 100 пользователей в системе Более 200 внештатных переводчиков Функциональность сочетается с интуитивно понятным интерфейсом. Технология бизнес процессов. Готовые отработанные процессы переводческих компаний. I-PIE
12 Что мы автоматизируем..
13 Как мы автоматизируем.. У нас в системе 15 бизнес процессов Коммерческое предложение Заказ письменный перевод Заказ устный перевод Подбор переводчиков Контроль выставления счетов И другие..
14 Как делается проект в системе Автоматическая регистрация объектов перевода Оценка объемов по каждому объекту Группировка объектов с целью выполнения работ Оценка верстки, анализ объемов Формирование заказа Деление объема по работам Деление работ по рабочим операциям Выполнение работ Закрытие работ, контроль качества Передача результат заказчику Расчеты с внештатными переводчикам Расчеты со штатными Переводчиками Выставление счета, за период, по объему Печать пакета документов на разных языках Отчеты, анализ деятельности Работа с претензиями
15 Ключевые особенности системы Электронная анкета. Прием на работу через 1 с Быстрая оценка объемов перевода. Интеграция с системами ТМ – TRADOS, TRANSIT, DEJAVU, PRACTICOUNT Автоматический подбор переводчика на работы Хранение и транспортировка файлов на всех этапах перевода WEB кабинет исполнителя WEB кабинет заказчика Диаграммы ганта – контроль исполнения работ по заказам, Диаграмма загрузки ресурсов Расчет себестоимости перевода до заказа Формирование печатных форм на разных языках
16 Система отчетности Какая необходима отчетность для Бюро переводов: Анализ перевода Быстрота обработки заказов Активные заказы Контроль качества Использование тематик Финансовые Анализ прибыльности Ключевые показатели эффективности Прогноз оплаты счетов Прогноз выручки Планирование Загрузка ресурсов Сводная диаграмма ганта Загрузка штатного персонала По персоналу Средняя оценка переводчика Неопробованные переводчики Внештатные исполнители Задолженность перед исполнителями
17 Интерфейс системы
18 По всем вопросам обращайтесь: Москва: Офис «Речной вокзал» компании «Первый БИТ» Шаталов Алексей, Соловьев Сергей, Тел. +7 (495) Киев: Тел. +38 (044) Контакты
Еще похожие презентации в нашем архиве:
© 2024 MyShared Inc.
All rights reserved.