Скачать презентацию
Идет загрузка презентации. Пожалуйста, подождите
Презентация была опубликована 11 лет назад пользователемsh17.oskoluno.ru
1 Сказки народов мира. «Тысяча и одна ночь» («Рассказ о царе Шахрияне», «Седьмое путешествие Синдбада») Арабские сказки
2 С незапамятных времен на улицах, площадях и рынках Индии, Персии и Египта бродячие сказочники рассказывали сказки.
3 Ходили к арабам из разных стран караваны верблюдов с драгоценными товарами – отборным зерном, мягкими тканями и сверкающими драгоценными камнями. Ходили к арабам из разных стран караваны верблюдов с драгоценными товарами – отборным зерном, мягкими тканями и сверкающими драгоценными камнями.
4 Кроме зерна и материй, погонщики везли с собой еще один, не менее драгоценный товар, который не надо было вязать в тюки и грузить на верблюдов. Они везли сказки.
5 Арабские сказочники – меддахи – переделывали эти сказки по-своему и рассказывали их на площадях, в домах и кофейнях Багдада, главного города арабского государства.
6 Сказки о царях и вельможах, о войнах и сражениях меддахи рассказывали во дворце правителя арабов – халифа и в домах его приближенных; сказки о богатых купцах, об их путешествиях в чужие страны, о торговле и приключениях.
7 Совсем другие сказки рассказывали они на площадях и базарах носильщикам, рыбакам, водоносам – простому народу. Это были разные смешные истории про ловкачей и хитрецов, про то, как попадает впросак обманутый ими судья, купец или чиновник.
8 Примерно тысячу лет назад эти сказки были первый раз записаны со слов рассказчиков. С тех пор их много раз переписывали, прибавляя новые сказки, старые переделывали.
9 Прошло одно столетие, за ним другое. Много пришлось пережить за это время Багдаду – «Городу Мира», как его называли арабы.
10 Часто выходили за его стены отряды воинов, чтобы сражаться с иноземными врагами. В XIII веке бесчисленные полчища монголов – обитателей азиатских степей – напали на владения халифа.
11 Никто не мог устоять перед конницей монголов: их всадники, вооруженные копьями, как вихрь, налетали на арабов. Все сильнее и сильнее теснили они их и, наконец, ворвались в Багдад. Дотла разграбили они город, все книги, какие нашли, бросили в волны реки Тигра. Немало погибло тогда и сказок, заботливо записанных меддахами.
12 Улицы и рынки Багдада опустели, вся жизнь в нем замерла. Навеки перестал Багдад быть «Городом Мира», городом веселья и радости.
13 Далеко от Багдада, в другом городе, возродились снова сказки «Тысяча и одной ночи». Вместе с беглецами, пришли эти сказки на берега Нила, в Египет, уже давно завоеванный арабами.
14 В столице Египта, Каире, были свои меддахи; они стали рассказывать жителям Каира багдадские сказки, но передавали их на свой лад. Они добавили много новых подробностей.
15 К сказкам, привезенным из Багдада, сказочники присоединили и свои, местные сказки. Их стали записывать, чтобы не надо было запоминать наизусть. К сказкам, привезенным из Багдада, сказочники присоединили и свои, местные сказки. Их стали записывать, чтобы не надо было запоминать наизусть.
16 Почти каждый меддах составлял себе большую книгу сказок. Но все книги начинались рассказом про царя Шахрияра и Шахразаду.
17 Все такие книги уже в те времена назывались, как и теперь, «Тысяча и одна ночь». Сто с лишним лет назад, когда в предместье Каира, Булаке, открывалась первая арабская типография, в ней напечатали один из сборников сказок «Тысяча и одна ночи».
18 Другие сборники не сохранились; мы не знаем, какие в них были сказки. Кто на самом деле сочинил эти сказки, где и когда это было – мы не знаем и, вероятно никогда не узнаем.
Еще похожие презентации в нашем архиве:
© 2024 MyShared Inc.
All rights reserved.