Скачать презентацию
Идет загрузка презентации. Пожалуйста, подождите
Презентация была опубликована 11 лет назад пользователемtc.utmn.ru
1 Лекция 3. Лекция 3. Макро- и микроструктура словаря
2 Микроструктура словаря совокупность данных, заключенных в пределах словарной статьи Словарная статья (entry) – основная структурная единица словаря, состоящая из заголовочной единицы и ее описания [Дубичинский, 1998].
3 Микроструктура словаря Заголовочная единица – языковая единица (слово, словосочетание, морфема и т.п.), вводящая словарную статью в соответствии с принятой в словаре схемой расположения [Дубичинский, 1998]. вокабула лемма (lemma – вокабула+ фонет. и грамм. инф. о слове ) реестровое слово заглавное слово (headword) входная единица словника лексический вход словарной статьи черное слово
4 Микроструктура словаря Словарная статья – абзац – зона основной информации – зона дополнительной информации
5 Микроструктура словаря Словарная статья – «уравнение» между объясняемым (левая часть) и объясняющим (правая часть). Объясняемое слово / словосочетание понятие рисунок
6 Технические средства оформления словарной статьи (entry format) 1.ШРИФТЫ Заголовочная единица – полужирный шрифт / абзацный отступ Грамматическая информация – курсив / меньший кегль Номер толкования – полужирный шрифт Толкование – обычный шрифт Пример – курсив Фразеологизм, идиома – графический маркер (например, ромб)
7 2. ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ СИМВОЛЫ тильда (~) используется для экономии места вместо заголовочной единицы в словосочетаниях, включенных в словарную статью, например: binary – бинарный ~ search tree – бинарное дере ~ search – бинарный поиск Технические средства оформления словарной статьи (entry format)
8 2. ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ СИМВОЛЫ РОМБ вводит фразеологические выражения, в которых употребляется вокабула, например: ТОВА́Р, а (у), м. 1. (мн. в знач. разных видов, сортов). Продукт труда, имеющий стоимость и распределяющийся в обществе путем купли-продажи (эконом.); вообще все, что является предметом торговли. Мой корабль, стоящий на якоре в заливе, полон редких товаров (Жуковский). Живой товар. «Заромбовая» часть словарной статьи
9 Технические средства оформления словарной статьи (entry format) 3. ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ РАЗМЕЩЕНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ ВИДОВ ИНФОРМАЦИИ (зависит от типа словаря)
10 1.зона заголовочной единицы (вокабулы, леммы); 2.зона фонетической характеристики вокабулы; 3.зона грамматической информации; 4.зона семантизации заголовочной единицы; 5.зона сочетаемостной характеристики заголовочной единицы; 6.зона словообразовательных возможностей заголовочной единицы; 7.зона этимологической справки; 8.зона отсылки; 9.метаязык словаря: пометы Структурные компоненты (зоны) словарной статьи (entry structure)
11 Структурные компоненты (зоны) словарной статьи (entry structure) Структурные компоненты (зоны) словарной статьи (entry structure) 1.Зона заголовочной единицы (графическое выделение, исходная каноническая форма) 2.Зона фонетической характеристики вокабулы (транскрипция, ударение). Может фиксироваться частично, в особо трудных случаях ("конечно" [шн]) 3.Зона грамматической информации (грамматическая характеристика вокабулы) – информация об основных морфологических свойствах заголовочной единицы.
12 Структурные компоненты (зоны) словарной статьи (entry structure) 4.Зона семантизации заголовочной единицы включает 1) филиацию (членение на значения) 2) определение значений 3) дополнительную семантизацию а) уточнение контекста употребления установленных значений б) дериватологическая справка
13 Структурные компоненты (зоны) словарной статьи (entry structure) Средства семантизации в словаре: Толкование раскрывает значение языковой единицы с точки зрения наивной картины мира [Дубичинский, 1998]. Дефиниция – логическое определение понятия, установление его содержания и отличительных признаков (энциклоп., терм. сл.)
14 Толкование VS Дефиниция ВОДА ВОДА – Прозрачная, бесцветная жидкость, образующая ручьи, реки, озера, моря и представляющая собой химическое соединение водорода с кислородом [Словарь русского языка, 1999]. ВОДА ВОДА (оксид водорода) Н 2 О, простейшее устойчивое соед. водорода с кислородом. Жидкость без запаха, вкуса и цвета.
15 Структурные компоненты (зоны) словарной статьи (entry structure) В толковых словарях зона семантизации заголовочного слова делится на подзоны: а) номер значения слова б) пометы в) толкование г) примеры, иллюстрации
16 Семантизация вокабулы в толковом словаре дефиниция через синоним; дефиниция через ряд синонимов; развернутое лингвистическое толкование; филологоэнциклопедическое определение; описательная дефиниция; толкование при помощи цитаты; комбинированное определение; отсылка к другой словарной статье.
17 Семантизация вокабулы в толковом словаре Прочитайте примеры толкований, использованных в английских толковых словарях и определите тип толкования, а также, чем выражена вокабула.
18 Семантизация вокабулы в толковом словаре quietly adv. soundlessly дефиниция через синоним
19 Семантизация вокабулы в толковом словаре ogre n [С] 1 a large character in children's stories who eats people дефиниция через развернутое лингвистическое толкование
20 Семантизация вокабулы в толковом словаре orchid n [С] a plant that has flowers with three parts, the middle one being shaped like a lip филологоэнциклопедическое определение
21 Семантизация вокабулы в толковом словаре buddy n [С] informal a friend дефиниция через синоним
22 Семантизация вокабулы в толковом словаре Headcut See knick point дефиниция через отсылку к другой словарной статье
23 Семантизация вокабулы в толковом словаре embezzle v [I, T] to steal money from the place where you work дефиниция через развернутое лингвистическое толкование
24 Семантизация вокабулы в толковом словаре go ahead proceed, continue, move or go forward, advance, progress, go on дефиниция через ряд синонимов
25 Семантизация вокабулы в толковом словаре flattering adj clothes, pictures etc that are flattering make someone look more attractive than they really are описательная дефиниция
26 Семантизация вокабулы в толковом словаре Описательная дефиниция интенсиональная дефиниция Описательная дефиниция (или интенсиональная дефиниция) содержит перечисление семантических признаков определяемого понятия и характеризуются свободным оформлением с точки зрения, как грамматики, так и стиля.
27 Дополнительная семантизация – иллюстрации Текстовые Графические рисунок фото график карта и др.
28 Дополнительная семантизация – иллюстрации Функции графических иллюстраций : семантизация слова (изображение предмета, который сложно описать компактным определением) раскрытие семантических полей, в которые входит данное слово показ разновидностей и устройства предметов.
29 Дополнительная семантизация – иллюстрации Функции языковых иллюстраций : подтверждают наличие слова или значения в языке, разъясняют значение слова в контексте, типичные коллокации и конструкции, стилевые особенности употребления, дополнительные оттенки значения, сообщают сведения внеязыкового характера об обозначаемом предмете, повышают познавательную ценность словаря.
30 Дополнительная семантизация – иллюстрации Функции языковых иллюстраций : По форме – модели синтаксических конструкций, реальные словосочетания или предложения (вплоть до целых абзацев). По источнику – примеры составительские (придуманы лексикографом, либо взятые им из обыденной речи) и цитатные (из определённого источника).
31 Структурные компоненты (зоны) словарной статьи (entry structure) 5.Зона сочетаемостной характеристики заголовочной единицы Сочетаемость – набор словосочетаний в словарной статье, в которых заголовочная единица выступает в качестве опорного или зависимого компонента словосочетания [Дубичинский, 1998].
32 Структурные компоненты (зоны) словарной статьи (entry structure) 6.Словообразовательные возможности заголовочной единицы Часть словарной статьи, в которой расположена группа однокоренных лексических единиц, находящихся в непосредственной словообразовательной связи с заголовочной единицей, называется словообразовательным гнездом [Дубичинский, 1998, с. 36].
33 Структурные компоненты (зоны) словарной статьи (entry structure) 7.Этимологическая характеристика заголовочной единицы 8.Отсылки, примечания (см., также см., see also) – устанавливают определенную связь между элементами словаря, обычно между заголовочными единицами.
34 Структурные компоненты (зоны) словарной статьи (entry structure) Метаязык словаря – набор типичных формул при описании значений слов, включающий - пометы, - сокращения, - условные знаки, - символы, используемые словарём
35 Метаязык словаря
37 Лексикографическая (словарная) помета (label, code) – эксплицированное во вводной части словаря лексикографическое средство (в форме сокращенного слова или словосочетания), с помощью которого читателю сообщается, что соответствующая языковая единица относится к определенной совокупности однородных в каком-либо отношении единиц [Морковкин 1986].
38 Метаязык словаря пометы указывающие на особенности лингвистической единицы указывающие на особенности употребления лекс. единицы (usage labels)
39 Лексикографические пометы Комплексные типы помет: грамматические социально-стилистические социолингвистические дериватологические
40 Лексикографические пометы I. Грамматические пометы: указатели частей речи (сущ., прил., гл., n., adj., v., adv. и др.) указатели лексико-грамматических характеристик частей речи (gen. in pl.= generally in plural, v.t.=verb transitive; v.i.=verb intransitive)
41 Лексикографические пометы Стилистические пометы отражают языковой узус, общепринятое употребление языковой единицы. пометы, указывающие на разновидности устной речи (разг., простореч., фам., детск., вульг., арго, школьн.) пометы, указывающие на разновидности письменной речи (канц., офиц., поэт.)
42 Лексикографические пометы I. Грамматические пометы II. Социально-стилистические пометы: функционально-стилистические пометы (stylistic labels) а) стратификационные пометы, отражающие принадлежность лексем к разным уровням литературности речи (coll.=colloquial, S.E.=Standard English, slang. j.=jargon, vulg.=vulgar. (vulgarism), euphemism)
43 Лексикографические пометы а) стратификационные пометы Включает 11 стратификацион- ных помет: книжное, поэтическое, необиходное, нарративное, нейтральное, разговорное, разговорно-сниженное, обиходное, просторечное, жаргонное, сленг
44 Лексикографические пометы а) стратификационные пометы осведомляться, вопрошать (книжн.) справляться (необиходн.) любопытствовать (наррат.) спрашивать, интересоваться (нейтр.) вынюхивать (разг.)
45 Лексикографические пометы II. Социально-стилистические пометы: функционально-стилистические пометы (stylistic labels) а) стратификационные пометы б) функционально-исторические / темпоральные / хронологические пометы (temporal labels): неологизм, новое, советское, уходящее, историческое, старинное, устаревшее, архаичное; archaic, obsolescent, obsolete, etc.
46 Лексикографические пометы II. Социально-стилистические пометы: функционально-стилистические пометы этико-стилистические / эмоционально- экспрессивные пометы: бранное, вульгарное, высокое, грубое, ироническое, ласкательное, неодобрительное, презрительное, пренебрежительное, фамильярное, шутливое; abusive, derisive, familiar, ironic, pejorative
47 Лексикографические пометы I. Грамматические пометы II. Социально-стилистические пометы III. Социолингвистические пометы ареальные пометы (regional label) BEND, n. An appointment: Anglo-Irish
48 Лексикографические пометы I. Грамматические пометы II. Социально-стилистические пометы III. Социолингвистические пометы ареальные пометы (regional label) социально-классовые пометы Brandy-shunter. A too frequent imbiber of brandy Non-aristocratic
49 Лексикографические пометы I. Грамматические пометы II. Социально-стилистические пометы III. Социолингвистические пометы ареальные пометы (regional label) социально-классовые пометы социально-профессиональные пометы Boomster. One who booms stock: money-market coll.
50 Лексикографические пометы I. Грамматические пометы II. Социально-стилистические пометы III. Социолингвистические пометы ареальные пометы (regional label) социально-классовые пометы социально-профессиональные пометы социально-корпоративные пометы Bathing machine. A 10-ton brig: sailors: 1850.
51 Лексикографические пометы I. Грамматические пометы II. Социально-стилистические пометы III. Социолингвистические пометы ареальные пометы (regional label) социально-классовые пометы социально-профессиональные пометы социально-корпоративные пометы социально-демографические пометы Give (something) a birthday. To clean thoroughly, e.g. a room: London womens
52 Лексикографические пометы I. Грамматические пометы II. Социально-стилистические пометы III. Социолингвистические пометы IV. Дериватологические пометы – указывают на источник заимствования (напр., язык).
53 Лексикографические пометы В.В. Дубичинский Семантические пометы – перен. Статистические пометы – редко, реже, обычно, малоупотр. Запретительные пометы – не употр. Ограничительные пометы – только ед.
Еще похожие презентации в нашем архиве:
© 2024 MyShared Inc.
All rights reserved.