Скачать презентацию
Идет загрузка презентации. Пожалуйста, подождите
Презентация была опубликована 11 лет назад пользователемwww.if.tsu.ru
1 Иностранный язык Подготовили преподаватели кафедры европейских языков ИФ ТГУ: Захарова Н.В., Ильяшенко И.А., Панамарева А.Н. Томск 2012
2 ЦЕЛИ ОСВОЕНИЯ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ совершенствовать языковые и речевые навыки и умения, приобретенные во время обучения по программе «Бакалавриата»; формировать общекультурные и профессиональные компетенции на иностранном языке; развить аналитические и коммуникативно- лингвистические умения в области изучаемого иностранного языка;
3 ЗАДАЧИ ПРОГРАММЫ 1.сформировать всестороннее представление о Российской Федерации и ее регионах; 2.совершенствовать языковые иноязычные знания и развить речевые навыки и умения в общественно- политической, деловой и социокультурной сферах общения; 3. способствовать развитию социокультурной и коммуникативной компетенций для профессиональной деятельности; 4. развить навыки аннотирования и реферирования; 5. сформировать навыки теоретической и практической работы с оригинальной страноведческой, деловой, политической, профессиональной литературой; 6. совершенствовать навыки понимания иноязычной речи на слух; 7. научиться собирать информацию и анализировать источники на иностранном языке; 8. совершенствовать навыки устных выступлений, участия в круглых столах, дискуссиях и дебатах;
4 В результате освоения дисциплины студент должен: Знать: -лексические и фразеологические единицы в требуемом объеме; -необходимый фактический материал в рамках профессиональных знаний; Уметь: -грамотно использовать языковые единицы; -находить, обрабатывать и представлять профессиональную информацию на иностранном языке; -применять имеющиеся языковые знания, умения и навыки к конкретным ситуациям
5 В результате освоения дисциплины студент должен: Владеть навыками: - зрительно-письменного перевода экономических и общественно-политических текстов; - зрительно-устного перевода; - изложения содержания и дачи оценки прослушанных аудиозаписей или просмотренных видеозаписей; - реферирования статей на общественно-политическую и страноведческую тему; - составления докладов и сообщений на страноведческие и общественно-политические темы; - свободного ведения беседы в официальных и неофициальных ситуациях;
6 КОМПЕТЕНЦИИ ОБУЧАЮЩЕГОСЯ, ФОРМИРУЕМЫЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ 1. общекультурные компетенции: – обладать знанием культуры, традиций Российской федерации, а также реалий современной российской жизни и умением компетентно изложить их; – быть способным к работе в многонациональном и поликультурном коллективе, проявлять толерантное отношение к межкультурным и межрелигиозным различиям; 2. коммуникативные компетенции: – быть способным воспринимать и создавать связные монологические и диалогические тексты в устной и письменной формах; – владеть конвенциями речевого общения в русскоязычном социуме, правилами и традициями межкультурного общения с носителями русского языка; – владеть особенностями официального, нейтрального и неофициального регистров общения; – владеть навыками публичного выступления на профессиональные и научные темы;
7 КОМПЕТЕНЦИИ ОБУЧАЮЩЕГОСЯ, ФОРМИРУЕМЫЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ 3. лингвистические компетенции: – владеть знанием основных явлений на всех уровнях русского языка (фонетическом, лексическом и синтаксическом), закономерностей их функционирования; – владеть знанием функциональных разновидностей русского языка (разговорная речь, язык художественной литературы, официально-деловой, научный, публицистический стили); 4. профессиональные компетенции: а) общепрофессиональные: – владеть навыками аналитического чтения и аудирования текстов общепрофессиональной направленности на русском языке; – владеть основами общепринятых международных систем транслитерации имен и географических названий на русском языке, систематически применять их в профессиональной деятельности;
8 КОМПЕТЕНЦИИ ОБУЧАЮЩЕГОСЯ, ФОРМИРУЕМЫЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ 4. профессиональные компетенции: б) в области научно-исследовательской и педагогической деятельности: – обладать способностью к созданию, редактированию, реферированию и систематизированию всех типов текстов научного, официально-делового и публицистического стиля; в) в организационно-коммуникационной деятельности: – быть подготовленным к планированию и осуществлению публичных выступлений с применением навыков ораторского искусства; г) в информационно-аналитической деятельности: – владеть навыками синхронного восприятия и документирования мультимедийной информации на русском языке; д) в культурно-просветительской деятельности: – демонстрировать знание лингвострановедческой специфики Сибирского региона;
9 СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ В первом семестре изучают следующие темы: Государственное устройство России. Политические процессы в России. Социально-экономическое развитие России. Основные принципы и направления внешней политики России. Участие России в урегулировании международных конфликтов. Культура современной России. Конфессиональный состав России. Деловая и официальная переписка А также проводят: Анализ и обсуждение текущих политических событий Индивидуальное чтение специальной литературы
10 ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ТЕХНОЛОГИИ технологические приемы РКМЧП практические занятия самостоятельная работа студентов При проведении занятий (не менее 40 % аудиторных часов) используются активные и интерактивные формы занятий: мозговой штурм, экспресс-опрос, игровые технологии, дебаты, круглый стол, презентации, доклады с презентациями, с использованием современных мультимедийных технологий, работа в сети Интернет, дискуссии, проектная методика, разбор конкретных ситуаций, коммуникативный тренинг в сочетании с внеаудиторной работой. В рамках учебного курса предусматриваются встречи с представителями российских и/или зарубежных компаний, государственных и общественных организаций, посольств и дипломатических миссий, мастер-классы и тренинги иностранных специалистов.
11 ОЦЕНОЧНЫЕ СРЕДСТВА ДЛЯ ТЕКУЩЕГО КОНТРОЛЯ УСПЕВАЕМОСТИ Задания для проведения зачета в 1 семестре: Письменная часть: 1. Письменное изложение прослушанного аутентичного текста (3-5 минут звучания, двукратное предъявление). 2. Письменный перевод делового письма по теме «Бизнес предложение». Устная часть: 1. Реферирование русской статьи на русском языке ( знаков, 30 минут). 2. Сообщение и беседа по изученным темам.
Еще похожие презентации в нашем архиве:
© 2024 MyShared Inc.
All rights reserved.