Скачать презентацию
Идет загрузка презентации. Пожалуйста, подождите
Презентация была опубликована 12 лет назад пользователемcv-haval.org
1 Преподавание малоиспользуемых языков на примере Испании Эктор Алос и Фонт Вырăнта тата тĕнче шайĕпе усă куракан чĕлхесен хутшăнăвĕ
2 Малоиспользуемые языки в Европе В Европе насчитываетя около 200 региональных языков, которые не имеют статуса официальных государственных языков, но на которых говорят десятки миллионов людей Во всех странах Европы (кроме Исландии и Лихтенштейна) уживаются несколько коренных языков или один коренной язык вместе с более крупным используется в повседневной жизни или в официальных мероприятиях В разных странах Европы ситуации с региональными языками различны Никто ничего не получает даром: наиболее успешные миноритатные европейские языки добиваются этого, благодаря долгой продолжительной работе по продвижению языка
3 Языковые меньшинства в Европе
4 Языки и престиж Процветание различных языков в основном зависит от их престижа в регионе Престиж зависит от многих факторов, среди которых: –Экономический потенциал и процветание носителей языка –Демографический вес данного языка (кол-во носителей языка) В данном регионе В данном государстве –Демократичность и федеративная структура государства
7 Малоиспользуемые языки в Испании Рассмотрим пример Испании: Европейское государство Федеративная структура схожа с российской В стране достаточно хорошо развито двуязычие При этом особого успеха развитие двуязычия достигло в последние 30 лет Развитие стало просходить после 40 лет проведения политики, направленной на языковую и национальную ассимиляцию (можно сказать, что эти процессы происходили на протяжении 300 лет)
8 Носители языка ИспанияРоссия ЯзыкКол-во, млн % Язык Испанский Русский Каталонс- кий 5,01145,3Татарский Галисийс- кий 2,1411,8Украин- ский Баскский0,7111,4Башкирс- кий Астур- леонский 0,4111,3Чеченский Арагонс- кий 0,02011,3Чувашский
9 Официальный статус языков в Испании 6 автономных областей имеют 2-3 официальных языка 41,2% от населения государства 2 автономные области признают региональные языки без придания им официального статуса 5,2% от населения государства 9 автономных обаластей не считают себя многоязычными областями 53,6% от населения государства
11 Школа Школьная система в основном определяется областной администрацией Школьная система сильно отличается от области к области Во всех двуязычных областях региональный язык широко преподается всем детям начиная с детских садов (возраст от 0-5 лет) Во всех двуязычных регионах обучение региональному языку является обязательным Во всех двуязычных регионах большая часть учеников выбирают обучение на региональном языке (или только на региональном языке или часть предметов на региональном языке, а часть на испанском) Только обучение на региональном языке может привести к хорошему владению данным языком Во всех двуязычных областях все преподаватели обязаны владеть двумя официальными языками
12 ... Но не только школа! Помимо школы многие государственные действия побуждают к частому использованию гражданами регионального языка, например: –Вещание на популярных теле-каналах на региональных языках (включая детские программы, сериалы, футбол и тд.) –В большинстве двуязычных областях человек обязан знать два языка чтобы работать в администрации –В каких-то областях владельцы маганизнов, ресторанов, кафе и тд. обязаны анонсировать свои продукты как минимум на региональном языке –В каких-то областях местная администрация требует у сферы услуг чтобы они предлагали своей перечень услуг также на региональном языке, например компьютерные программы, язык сотового телефона и тд. Благодаря этому существует Windows, Office, сотовые телефоны переведенные на каталонский, баскский и галисийский языки...
13 ... Но не только правительство! Также многие общественные организации параллельно работают над расширением использования региональных языков, например: –Издание многих журналов, брошюр, книг и дисков на региональном языке –Организация ярмарок, связанных с языками (например ярмарка книг, фестиваль рок-групп, ярмарка товаров где идут презентации на местном языке...) –Перевод веб-сайтов и программ –Организация мероприятий для детей и молодежни на региональном языке –И тд. и тд.
14 Подведем итог Двуязычные регионы существуют по всей Европе В Чувашии языковая демографическая ситуация выглядит на удивление благоприятной –Но развитие языка нет: язык не развиватеся как не развивались несколько десятилетий назад многие на настоящий момент успешные региональные языки Необходимо не просто преподавать язык в школах, а обучать на нем Необходимо, чтобы правительство работало над социализацией языка Также необходимо, чтобы граждане, через общественные организации, способствовали социализации языка, его многостороннему использованию
Еще похожие презентации в нашем архиве:
© 2025 MyShared Inc.
All rights reserved.