Скачать презентацию
Идет загрузка презентации. Пожалуйста, подождите
Презентация была опубликована 12 лет назад пользователемwww.mesi.ru
1 Согласование учебных дисциплин: Канадский взгляд на мобильность учащихся Др. Грифф Ричардс (Dr. Griff Richards) Университет Томпсон Риверс – Открытое обучение КАНАДА Трансграничная аккредитация, Москва Март 2012 г.
2 Знаниевый капитал Какая из купюр имеет большую стоимость?
3 Знаниевый капитал Каждая из них имеет свою стоимость, но я не могу воспользоваться ими в Канаде $16.95 $38.93$150.14
4 Предмет сегодняшнего выступления Знаниевый капитал Откуда я и чем я занимаюсь Мобильность в работе и образовании Канадский опыт Усвоенные уроки
5 60 o N 49 o N Камлупс, Британская Колумбия В Канаде нет федеральной образовательной системы. В нее входят13 региональных органов управления образованием.
6 Мобильность в Канаде Это очевидный факт. Студенты часто путешествуют и меняют университеты. Канадцы могут свободно перемещаться и работать в любом месте Канады. Ежедневно прибывают новые канадцы, привозящие с собой навыки со всех частей света.
7 Студенческая мобильность в Британской Колумбии переводов ежегодно
8 Мобильность рабочей силы % рабочей силы, задействованной при разработке нефтяных песков из Восточной Канады Когда закончилась ловля рыбы, канадцев отправились на запад в Альберту на разработку нефтяных месторождений
9 От рыболовства к нефтеносным песчаникам 4000 км самолетом 6500 км железной дорогой
10 Иммиграция профессиональных навыков Ежегодно в Канаду прибывают иностранных студентов, временных рабочих и иммигрантов
11 Системы перевода кредитов в Канаде Внутри провинции – Например, Совет по вопросам зачисления и переводов ( (4000 студентов в 2011 г.) Между провинциями (на стадии развития) – Всеканадский консорциум по вопросам зачисления и переводов ( На международном уровне – Службы оценки международных дипломов (
12 Перевод академических зачетных единиц Сначала существовал пакетный перевод для получения дипломов и степеней – лестничная структура Университеты 4-хгодичного обучения «получают» студентов из колледжей 2- хгодичного обучения Колледжи 2-хгодичного обучения «отправляют» студентов в университеты 4- хгодичного обучения Перевод оценивается по «академическому авторитету» отправителя и «результатам курса»
13 От «лестничной структуры» к сети Сегодня многие колледжи предлагают программы получения степеней, а студенты из университетов переводятся в колледжи и изучают открытые курсы. «Отправители» являются одновременно и «получателями» в сети академических узлов, каждый из которых может и отправлять, и принимать студентов. Общие принципы справедливого процесса оценки. Каждый «узел» по-прежнему устанавливают свои правила приема. (около 85% успеха!)
14 Частные инструкторы по профессиональному развитию Неаккредитованные частные колледжи (языковые школы, учебные заведения по подготовке парикмахеров, секретарей, мед. работников среднего звена…) имеют ограниченные возможности для перевода Агентство по оценке частных организаций, специализирующихся на профессиональной подготовке, ( регламентирует стандарты студентов в год!!!
15 Треугольник обучения Студенты КурсыПреподаватели Академическая репутация
16 Вопрос эквивалентности 1. Насколько авторитетно учебное заведение? Государственное / частное? Аккредитация? История? 2. Что учитывается в зачетной единице? Контент? Продолжительность? Оценка? 3. Регулярные соглашения по формулировкам
17 3 результата образования Профессиональные навыки и знания, приобретенные по содержанию курса Социальные навыки и профессиональные сети Формирование уверенности в новых ролях
18 Альтернативные кредитные методы Экзамены на соревновательной основе Оценка и признание предшествовавшего обучения Университет открытых образовательных ресурсов Система перевода медленно эволюционирует для удовлетворения развивающихся потребностей учащихся.
19 Что заставляет перевод работать? Общая философия – перевод отвечает интересам как студентов, так и институтов Общие принципы – правила перевода одинаковы для всех членов сети Местная автономия – за каждым институтом остается право принятия окончательного решения относительно своих требований к студентам
20 Выводы 1.Перевод дает студентам мобильность 2.Принимающие институты выигрывают от зачисления хороших студентов, обладающих знаниями и навыками 3.Отправляющие студентов институты выигрывают от того, что их кредиты широко распространяются и повсеместно принимаются 4.Студенты, обучающиеся за границей, привозят домой ценные профессиональные знания 5.Необходимо время для развития соглашений о переводе
21 Вопросы?
22 Спасибо! oyote-artists-discusses-his-creation/
Еще похожие презентации в нашем архиве:
© 2024 MyShared Inc.
All rights reserved.