Скачать презентацию
Идет загрузка презентации. Пожалуйста, подождите
Презентация была опубликована 12 лет назад пользователемsoftprom.ua
1 Translation Server 9.5
2 Государственные учреждения Банки Энергетика Нефть и газ Горнодобывающая и металлургическая промышленность КБ, НИИ и исследовательские центры Образовательные учреждения 2 Отрасли, в которых используются переводчики PROMT
3 Импорт оборудования, технологий, компонентов Экспорт продукции Зарубежные акционеры Зарубежные филиалы Изучение международного опыта Участие в международных ассоциациях, комитетах 3 Откуда появляются материалы для перевода?
4 Объем полезной иноязычной информации непрерывно растет Работать с иностранными текстами приходится почти в любом отделе современной компании R&DЗакупкиПроизводствоЛогистикаМаркетингПродажиАдминистрация Научные статьи Патенты, лицензии Научные статьи Патенты, лицензии Документация к импортному оборудованию Тех.стандарты и нормативы Документация к импортному оборудованию Тех.стандарты и нормативы Новости конкурентов Отраслевые издания Пресс-релизы Новости конкурентов Отраслевые издания Пресс-релизы Договоры Резюме Деловая переписка Договоры Резюме Деловая переписка Коммерческие предложения поставщиков Транспортно-логистическая документация Документация к экспортной продукции Коммерческие предложения Документация к экспортной продукции Коммерческие предложения 4 Объем материалов для перевода
5 PROMT Translation Server 9.5 Серверная версия переводчика PROMT, предназначенная для перевода текста различных форматов Не требует установки на персональный компьютер пользователя Для кого? Для всех офисных сотрудников Большой штат сотрудников/ часто происходят изменения штата Географически рассредоточенные филиалы Корпоративный Intranet портал Удаленный и мобильный доступ 5
6 PTS 9.5: Схема работы 6 Сервер перевода PROMT Пользователи Лингвистический администратор Настройка перевода Работа через WEB-интерфейс или плагины к офисным программам Работа через desktop-клиент
7 PTS 9.5: Основные функции Доступ к переводу в любой момент через любой браузер. Перевод в режиме реального времени. Встраивание функции перевода во все основные офисные приложения. Перевод документов в форматах Word, Excel, PowerPoint, PDF Перевод веб-страниц и составление поисковых запросов на иностранном языке без ухода с нужной страницы. Управление терминологией (словари, глоссарии) и Style Guide компании: использование, создание, хранение Возможность настройки перевода 7
8 PTS 9.5: Преимущества Простота использования Подключение новых рабочих мест мгновенно, без участия ИТ-специалистов Доступ откуда угодно: из дома, в командировке, в удаленном офисе На стороне клиента нет ограничений на используемую операционную систему и браузеры Расширенный список языков 8
9 9 Перевод через веб-интерфейс
10 Перевод через плагины На панели инструментов появится вкладка Переводчик PROMT
11 Плагины Офисные программы: Приложения Microsoft Office 2000–2010 (Word, Excel, PowerPoint) OpenOffice.org Writer версий 2–3.2 Adobe Acrobat или Adobe Reader версий 6–10 Почтовые клиенты: Microsoft Outlook Браузеры: Microsoft Internet Explorer версий 7–9 Mozilla Firefox версий 3–4 Google Chrome версии 10 – НОВЫЙ! Opera версий 10–11 – НОВЫЙ! Сервисы обмена сообщениями: ICQ версий 2003b, ICQ Lite, ICQ6 QIP Infium RC3 (9017) Windows Live Messenger версии 8 Skype версий 3–4 11
12 1.Визуальное выделение терминологии из разных источников: специализированные/пользовательские словари + ТМ. 2.Справочная информация: возможность непосредственного получения справки о конкретном термине по всем, в т. ч. альтернативным, ресурсам. 3.Настройки перевода: иерархия словарей с проектным словарем на самом верху, правила перевода, использование ТМ. 4.Анализ перевода: в т.ч. список нераспознанных программой слов и статистика по охвату текста подключенными словарями. Рабочее место администратора
13 Профили перевода 13 Бизнес Промышленность Наука Техника IT Гигант
14 Профиль – это набор параметров, которые можно сохранить и использовать в дальнейшем при переводе текстов из определенной сферы деятельности. ПРОФИЛЬ СЛОВАРИ ПРАВИЛА ПЕРЕВОДА БАЗЫ TRANSLATION MEMORY ЗАРЕЗЕРВИРО ВАННЫЕ СЛОВА Создание профилей перевода
15 15 Контакты: Дарина Лукьяненко, «Софтпром» Бренд-менеджер (вн. 143) Skype: Daryna.Lukyanenko
Еще похожие презентации в нашем архиве:
© 2024 MyShared Inc.
All rights reserved.