Скачать презентацию
Идет загрузка презентации. Пожалуйста, подождите
Презентация была опубликована 6 лет назад пользователемАдина Рай
1 ЯЗЫК И КУЛЬТУРА СТУДЕНТ : РАЙМКУЛОВА АДИНА СПЕЦИАЛЬНОСТЬ : РДГБ
2 Несомненно, что такие явления, как культура и язык, тесно связаны. Однако следует сказать, что эта взаимосвязь не так проста, как кажется на первый взгляд. Точки соприкосновения языка и культуры: 1. Во - первых, и язык, и культура это формы сознания, отражающие мировоззрение человека. 2. Во - вторых, они существуют, тесно взаимодействуя. 3. В - третьих, субъект этих феноменов это всегда человек ( индивид ) или общество ( социум ). 4. В - четвертых, характерными чертами обоих явлений являются стремление к нормативности и историзм. 5. В - пятых, оба явления с одной стороны, постоянно изменяются, с другой стремятся к стабильности, закрепленности достигнутого. Взаимосвязь языка и культуры
3 РАЗЛИЧИЕ ЯЗЫКА И КУЛЬТУРЫ Язык это саморазвивающееся явление, т.е. язык творят многие люди, но в то же время люди не могут изменять язык по своей прихоти. Культура связана с активным участием человека, она создается людьми, развивается под воздействием новых теорий, новых явлений действительности.саморазвивающееся явление Культура Язык это достояние любого человека, массовость языка как явления совершенно естественна. В то время как в культуре ценится элитарность (избранность). Хотя надо сказать, что культура ХХI века во многом создается для массового потребителя, что, тем не менее, не снижает высокой ценности и высокой оценки, например, элитарных произведений искусства.массового потребителя
4 В то же время язык это составная часть культуры, которую мы наследуем, основной инструмент познания и усвоение культуры. Постижение науки, религии, литературы возможно только посредством языка и через язык.
5 КУЛЬТУРА НАЦИИ И ЯЗЫК (МОЖЕТ ЛИ НЕЗНАНИЕ ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫХ ОСОБЕННОСТЕЙ ТОГО ИЛИ ИНОГО ЯЗЫКА СТАТЬ ПРЕПЯТСТВИЕМ В ОБЩЕНИИ) Знание таких особенностей того или иного языка не только желательно, но и необходимо. Например, общение англичан (бытовое общение, например в семье) предполагает при просьбе обязательное употребление слова пожалуйста ( Передай мне соль, пожалуйста. Пожалуйста, еще чаю, и так каждый раз, о чем бы вы ни просили ). В русском языке тоже есть слово пожалуйста, однако в бытовом общении оно не столь частотно. Мы говорим так не всегда и не так уж часто. У англичан это считается невоспитанностью. Сопоставьте синонимичные пословицы разных народов, сделайте вывод о том, как отражается менталитет в этих пословицах: Дышать одной ноздрей ( кит.), Идти в одну ногу ( рус.).
6 ВЫРАЖЕНИЕ ОДНИХ И ТЕХ ЖЕ СЛОВ В РАЗНЫХ КУЛЬТУРАХ Одни и те же слова в разных культурах выражаются одинаково, т. е даже если эти культуры, страны совсем не похожие они произносятся одинаково ( интонация, эмоция ).
7 ВЫРАЖЕНИЕ ОДНИХ И ТЕХ ЖЕ СЛОВ В РАЗНЫХ КУЛЬТУРАХ Все слова которые обозначают одно и тоже выражаются одинокого, т. е. даже если это совсем не похожие языки они произносятся с такой интонацией и с такими эмоциями.
8 СПАСИБО БОЛЬШОЕ ЗА ВНИМАНИЕ !!!
Еще похожие презентации в нашем архиве:
© 2024 MyShared Inc.
All rights reserved.