Скачать презентацию
Идет загрузка презентации. Пожалуйста, подождите
Презентация была опубликована 6 лет назад пользователемВиктория Раздва
2 Уи́льям Шекспи́р (1564– 1616) - великий английский драматург и поэт, один из самых известных авторов эпохи Возрождения. Всего Шекспиром было создано 154 сонета и 38 пьес, среди которых наиболее известны такие, как «Гамлет», «Отелло», «Король Лир», «Ромео и Джульетта».
3 Что такое сонет? Сонет (итал. sonetto) устойчивая поэтическая форма, состоящая из 14 строк. Родиной сонета считается Италия (Сицилия). К форме сонета обращались: Франческо Петрарка, Данте Алигьери (итальянский сонет) Пьер де Ронса́р (французский сонет) У. Шекспир (английский сонет) А. С. Пушкин (онегинская строфа) и др.
4 «Суровый Дант не презирал сонета; В нем жар любви Петрарка изливал; Игру его любил творец Макбета…»
5 Сонеты Шекспира в эпоху Возрождения «Шекспировский сонет» является особой формой сонета. Он включает в себя три катрена и заключительное двустишие, называемое «сонетным ключом». Сонеты У. Шекспира имеют так называемую «английскую» рифмовку - abab cdcd efef gg
6 Такой большой художник, как Шекспир, неизбежно есть все человеческое, вместе взятое. Б.Пастернак
7 Критик, сонет презирающий, хмуришься зря ты. Этим ключом открывал свое сердце Шекспир. Этой Петрарка свои обезболивал раны Тихой мелодией лютни - и жизнь торопил. Тысячу раз эта флейта звучала у Тассо. Ею Камоэнс в изгнанье озвучивал скорбь. Данту венок кипарисов на мудрую бровь – Ветвью веселой сонет в эти листья вплетался. Сим светляком по пути ободрял себя Спенсер По темноте из страны заколдованных фей. Мильтон ослеп - но по прежнему складывал песни В виде сонетов - как будто играл на трубе. Эта труба до сих пор призывает к ответу Души живые - и нас призывает - к борьбе! «Сонет о сонете»:
8 Генри Ризли, 3-й граф Саутгемптон "Тому единственному, кому обязаны своим появлением нижеследующие сонеты, господину W.Н. …"
9 Смуглая леди сонетов Ее глаза на звезды не похожи Нельзя уста кораллами назвать, Не белоснежна плеч открытых кожа, И черной проволокой вьется прядь. С дамасской розой, алой или белой, Нельзя сравнить оттенок этих щек. А тело пахнет так, как пахнет тело, Не как фиалки нежный лепесток. Ты не найдешь в ней совершенных линий, Особенного света на челе. Не знаю я, как шествуют богини, Но милая ступает по земле. И все ж она уступит тем едва ли, Кого в сравненьях пышных оболгали. (Сонет 130 в переводе С. Я. Маршака)
10 «Мешать соединенью двух сердец Я не намерен…» (Сонет 116 в переводе С. Я. Маршака)
11 Спасибо за внимание!
Еще похожие презентации в нашем архиве:
© 2024 MyShared Inc.
All rights reserved.