Скачать презентацию
Идет загрузка презентации. Пожалуйста, подождите
Презентация была опубликована 12 лет назад пользователемwww.auto-emali.ru
1 International Training Program Module A1Page 1 © PPG Industries Issue /99 Issue /99 Основные принципы малярного дела МОДУЛЬМОДУЛЬ A1 НОМЕР МОДУЛЯ Auto REFINISH
2 International Training Program Module A1Page 2 © PPG Industries Issue /99 Issue /99 Основные принципы Всегда читайте инструкции перед перед началом работ
3 International Training Program Module A1Page 3 © PPG Industries Issue /99 Issue /99 Факторы, влияющие на результат покраски Существует множество факторов, влияющих на результат нанесения как грунтов, так и верхних покрытий, до и после нанесения.
4 International Training Program Module A1Page 4 © PPG Industries Issue /99 Issue /99 1. Совместимость материалов ЛКМ данной покрасочной системы созданы совместимыми друг с другом и для применения на определенных типах поверхности. Использование одной системы исключает возможность несовместимости и брака.
5 International Training Program Module A1Page 5 © PPG Industries Issue /99 Issue /99 2. Подготовка поверхности Правильная подготовка поверхности чрезвычайно важна. Плохая подготовка создаст проблемы и увеличит расходы.
6 International Training Program Module A1Page 6 © PPG Industries Issue /99 Issue /99 2. Подготовка поверхности (продолжение) Предварительная чисткаПредварительная чистка Поиск дефектовПоиск дефектов Устранение дефектовУстранение дефектов ШлифованиеШлифование Повторная чисткаПовторная чистка Чистка липкой салфектойЧистка липкой салфектой
7 International Training Program Module A1Page 7 © PPG Industries Issue /99 Issue /99 3. Оборудование В настоящее время производители распылительного оборудования поставляют всю информацию для определения вида и размера необходимого для надлежащей атомизации ЛКМ оборудования.
8 International Training Program Module A1Page 8 © PPG Industries Issue /99 Issue /99 Компрессоры КОСМРЕССОРПРИЕМНИК
9 International Training Program Module A1Page 9 © PPG Industries Issue /99 Issue /99 Подача воздуха из компрессора в регулятор Должна осуществляться по трубам из нержавеющей стали для предотвражения внутренней коррозии. Избегайте крайних значений температуры.
10 International Training Program Module A1Page 10 © PPG Industries Issue /99 Issue /99 Воздушный трансформатор и фильтр Обычно встроен в покрасочной камере, многофункциональный аппарат для удаления из сжатого воздуха частиц масел, пыли и влаги и регулирования количества подаваемого на пульверизатор воздуха.
11 International Training Program Module A1Page 11 © PPG Industries Issue /99 Issue /99 Воздухопровод Правильный внутренний диаметр воздухопровода способствует подаче нужного давления. Длина воздухопровода также влияет на подачу давления. Воздухопроводы должны быть гибкими, и удаляться из камеры перед сушкой.
12 International Training Program Module A1Page 12 © PPG Industries Issue /99 Issue /99 Пульверизаторы Основными видами используемых пульверизаторов являются пульверизаторы самотечной подачей или подачей под давлением. Все пульверизаторы - HVLP или обычные должны быть правильно настроены для распыления конкретного ЛКМ на конкретную поверхность.
13 International Training Program Module A1Page 13 © PPG Industries Issue /99 Issue /99 Пульверизаторы Недостаточно воздуха Избыток воздуха Правильная настройка
14 International Training Program Module A1Page 14 © PPG Industries Issue /99 Issue /99 Использование пульверизатора 1. Угол наклона пульверизатора 2. Расстояние от поверхности 3. Скорость прохождения поверхности
15 International Training Program Module A1Page 15 © PPG Industries Issue /99 Issue /99 Технология нанесения Расстояние –Примерно мм от поверхности –Слишком близко/далеко: потеки и каплипотеки и капли сухое или перераспылениесухое или перераспыление Плохая наводка –Правильно наводите пульверизатор –При плохой наводке избыток краски в местах нахлеста станет причиной потеков и капельпотеков и капель толстых краевтолстых краевРасстояние –Примерно мм от поверхности –Слишком близко/далеко: потеки и каплипотеки и капли сухое или перераспылениесухое или перераспыление Плохая наводка –Правильно наводите пульверизатор –При плохой наводке избыток краски в местах нахлеста станет причиной потеков и капельпотеков и капель толстых краевтолстых краев
16 International Training Program Module A1Page 16 © PPG Industries Issue /99 Issue /99 Технология нанесения Скорость пульверизатора –Скорость должна быть удобной –Мокрые слои, но не слишком –Слишком быстрая - неравномерное распыление –Слишком медленная - потеки и капли Неправильный нахлест –Нахлест каждого прохода должен составлять 50% Скорость пульверизатора –Скорость должна быть удобной –Мокрые слои, но не слишком –Слишком быстрая - неравномерное распыление –Слишком медленная - потеки и капли Неправильный нахлест –Нахлест каждого прохода должен составлять 50%
17 International Training Program Module A1Page 17 © PPG Industries Issue /99 Issue /99 Правильное расстояние помогает избегать сухого распыления или потеков Технология нанесения 200мм для обычного, 150 mm для HVLP
18 International Training Program Module A1Page 18 © PPG Industries Issue /99 Issue /99 Включение при начале прохода, Выключение в конце прохода. Первый проход, нацеленый на край детали Сжать курок для начала прохода Отпустить курок Спуститься ниже Отпустить курок полностью Завершить проход Спуститься ниже Сжать курок Начать новый проход здесь Целиться на нижний край предыдущего прохода Пульверизатор направлен на поверхность Работа с пульверизатором Технология нанесения Каждый проход пистолета должен идти внахлест предыдущего примерно на 50%
19 International Training Program Module A1Page 19 © PPG Industries Issue /99 Issue /99 Технология нанесения Ошибки при нанесениее приводят: Ошибки при нанесениее приводят: –Потекам и каплям –Сухому распылению / плохому виду –Дефектам пленки, напр. лопанию Угол наклона пульверизатора –Держите пистолет перпендикулярно поверхности –Несоблюдение угла существенно влияет на качество работы –За исключением работ методом Fade Out, пистолетом намеренно описывается дуга в конце работы Ошибки при нанесениее приводят: Ошибки при нанесениее приводят: –Потекам и каплям –Сухому распылению / плохому виду –Дефектам пленки, напр. лопанию Угол наклона пульверизатора –Держите пистолет перпендикулярно поверхности –Несоблюдение угла существенно влияет на качество работы –За исключением работ методом Fade Out, пистолетом намеренно описывается дуга в конце работы
20 International Training Program Module A1Page 20 © PPG Industries Issue /99 Issue /99 Технология нанесения см Внешний край сухого перепыла Слишком далеко Правильно Непраильно Неправильно Неправильный угол станет причиной сухого перепыла на внешнем крае. Проход дугой станет причиной неравномерности толщины пленки и качества покрытия.
21 International Training Program Module A1Page 21 © PPG Industries Issue /99 Issue /99 Технология нанесения
22 International Training Program Module A1Page 22 © PPG Industries Issue /99 Issue /99 Рекомендуемая последовательность l Начинайте на крыше с одной стороны по направлению к ее центру l Затем сделайте тоже с другой стороны. l Последовательность: l Крыша l Задняя панель и стойки l Крышка багажника l С одной стороны по направлению к капоту l Капот l С другой стороны к багажнику l Это поможет избежать сухого перепыла l При необходимости - добавьте разбавителя и прокрасть места соединений по методу fade out Рекомендуемая последовательность l Начинайте на крыше с одной стороны по направлению к ее центру l Затем сделайте тоже с другой стороны. l Последовательность: l Крыша l Задняя панель и стойки l Крышка багажника l С одной стороны по направлению к капоту l Капот l С другой стороны к багажнику l Это поможет избежать сухого перепыла l При необходимости - добавьте разбавителя и прокрасть места соединений по методу fade out Технология нанесения
23 International Training Program Module A1Page 23 © PPG Industries Issue /99 Issue /99 Рекомендуемая последовательность при перекраске (один маляр)Рекомендуемая последовательность при перекраске (один маляр) После окраски дверь можно открыть во избежании перераспыления при окраске задних деталейПосле окраски дверь можно открыть во избежании перераспыления при окраске задних деталей Рекомендуемая последовательность при перекраске (один маляр)Рекомендуемая последовательность при перекраске (один маляр) После окраски дверь можно открыть во избежании перераспыления при окраске задних деталейПосле окраски дверь можно открыть во избежании перераспыления при окраске задних деталей Технология нанесения Примечание: Это только один метод. Существуют также другие.
24 International Training Program Module A1Page 24 © PPG Industries Issue /99 Issue /99 Следует помнить: Распологайтесь поудобнее –Наносите последовательными проходами, идущими внахлест примерно на 50% –Сначала края и углубления –Проверяйте деталь перед переходом к следующей –Не спешите с последними слоями Следует помнить: Распологайтесь поудобнее –Наносите последовательными проходами, идущими внахлест примерно на 50% –Сначала края и углубления –Проверяйте деталь перед переходом к следующей –Не спешите с последними слоями Технология нанесения Мокрый полный ровный слой Тщательно проверяйте деталь перед переходом к следующей
25 International Training Program Module A1Page 25 © PPG Industries Issue /99 Issue /99 Скорость потока жидкости Всегда пользуйтесь пульверизаторами, дающими необходимую толщину пленки в соответствии с их настройкой. Большинство пульверизаторов обладают пропускной способностью жидкости около мл жидкости в минуту.
26 International Training Program Module A1Page 26 © PPG Industries Issue /99 Issue /99 4. Условия в мастерской Лучших результатов с ремонтными ЛКМ вы добьетесь при температуре o C. При отличных от указанных выше условиях, используйте для нормализации быстрые или медленные разбавители/отвердители.
27 International Training Program Module A1Page 27 © PPG Industries Issue /99 Issue /99 Только заметки. Слайда нет.
28 International Training Program Module A1Page 28 © PPG Industries Issue /99 Issue /99 5. Скорость испарения и качество разбавителей Важно, чтобы скорость испарения разбавителя, добавленного в краску, совпадала со скоростью испарения растворителей, содержащихся в краске.
29 International Training Program Module A1Page 29 © PPG Industries Issue /99 Issue /99 6. Количество используемого разбавителя. Использование необходимого количества разбавителя позволяет добиться нужной вязкости, что способствует ровному потоку жидкости, укрывистости и экономичному расходу материалов.
30 International Training Program Module A1Page 30 © PPG Industries Issue /99 Issue /99 7. Атомизация
31 International Training Program Module A1Page 31 © PPG Industries Issue /99 Issue /99 8. Время испарения / Время Tack Термин время испарения используется по отношению к быстросохнущим материалам, таким как 2К, нитроцеллюлозным и т.д.Термин время испарения используется по отношению к быстросохнущим материалам, таким как 2К, нитроцеллюлозным и т.д. Термин время tack используется по отношению к медленно высыхающим материалам, например, алкиднымТермин время tack используется по отношению к медленно высыхающим материалам, например, алкидным
32 International Training Program Module A1Page 32 © PPG Industries Issue /99 Issue /99 Только заметки. Слайда нет..
33 International Training Program Module A1Page 33 © PPG Industries Issue /99 Issue /99 9. Температура материала и окрашиваемой поверхности Важно, чтобы поверхности и наносимого на нее материала были близки по значению.
34 International Training Program Module A1Page 34 © PPG Industries Issue /99 Issue / Высыхание После успешного нанесения, краска должна быть надлежащим образом высушена для получения твердого, прочного покрытия.
35 International Training Program Module A1Page 35 © PPG Industries Issue /99 Issue / Завершающие работы Просто блеск!
36 International Training Program Module A1Page 36 © PPG Industries Issue /99 Issue /99 Основные принципы малярного дела Все очень просто, если следовать правилам.
Еще похожие презентации в нашем архиве:
© 2024 MyShared Inc.
All rights reserved.