Речевая и языковая адаптация детей-мигрантов в образовательном пространстве в целях гармонизации межэтнических отношений Речевая и языковая адаптация детей-мигрантов в образовательном пространстве в целях гармонизации межэтнических отношений Министерство общего и профессионального образования Свердловской области Г А ОУ ДПО СО «Институт развития образования» Долинина Тамара Альбертовна, заведующий кафедрой филологического образования; Екатеринбург 201 4
1. Социально-культурная адаптация. 2. Языковая и речевая адаптация.
Социально-культурная адаптация – процесс освоения международными мигрантами социальных норм и правил функционирования в российском обществе, в том числе освоение совокупности поведенческих норм и навыков общения, а также получения ими необходимого минимума знаний в сфере российского законодательства и российского законодательства и российской культуры. российской культуры.
«Чужая культура только в глазах другой культуры раскрывает себя полнее и глубже. Один смысл раскрывает свои глубины, встретившись и соприкоснувшись с другим, чужим смыслом. Между ними начинается как бы диалог, который преодолевает замкнутость и односторонность этих смыслов, этих культур. При такой диалогической встрече двух культур они не сливаются и не смешиваются. Каждая сохраняет свое единство и открытую целостность, но взаимно они обогащаются» М.И.Бахтин М.И.Бахтин
Проблема У прибывающих учеников отсутствуют достаточные для социализации знания об основах российского законодательства, культуры и истории, традиций и норм поведения в быту, то есть они не интегрированы в российское общество.
Обучение детей-мигрантов русскому языку – важный шаг к их успешной адаптации: появляется возможность контактировать появляется возможность контактировать не только внутри своей этнической общины; уменьшается чувство беспомощности уменьшается чувство беспомощности и зависимости; возникает понимание того мира, в возникает понимание того мира, в котором предстоит жить. котором предстоит жить.
Проблемы обучения русскому языку детей-мигрантов Слабое знание языка.Слабое знание языка. В школе общаются на русском языке, дома – на родном.В школе общаются на русском языке, дома – на родном. Обучение часто прерывается, а затем продолжается.Обучение часто прерывается, а затем продолжается. Учатся по тем же программам, что и русские дети.Учатся по тем же программам, что и русские дети. Нет специалистов обучения русскому как иностранному (РКИ)
Задачи Содействие формированию у учащихся из семей международных мигрантов установки на освоение ценностей, обычаев, норм поведения, принятых в России, при сохранении собственной этнокультурной идентичности.Содействие формированию у учащихся из семей международных мигрантов установки на освоение ценностей, обычаев, норм поведения, принятых в России, при сохранении собственной этнокультурной идентичности. Организация психолого-педагогического сопровождения языковой и социально- культурной адаптации детей международных мигрантов в условиях Организация психолого-педагогического сопровождения языковой и социально- культурной адаптации детей международных мигрантов в условиях образовательного учреждения. образовательного учреждения.
Организация взаимодействия Организация взаимодействия с родителями учащихся-мигрантов с родителями учащихся-мигрантов и членами их семей. Учет этнических и членами их семей. Учет этнических и культурных особенностей при работе и культурных особенностей при работе с родителями. с родителями. Освоение основных принципов организации воспитательной работы в многонациональных детских коллективах. Освоение основных принципов организации воспитательной работы в многонациональных детских коллективах. Знание основ межкультурной Знание основ межкультурной коммуникации. коммуникации. Понимание специфики работы по Понимание специфики работы по обучению русскому языку как обучению русскому языку как иностранному. иностранному.
Возможные пути решения задач Организация специальных Организация специальных подготовительных классов, работающих по программам обучения детей-мигрантов русскому языку на базе школ, чтобы ученики в дальнейшем имели возможность свободно обучаться в общеобразовательных школах. Работа с детьми-мигрантами на уроках с Работа с детьми-мигрантами на уроках с учетом особенностей изучения русского языка как иностранного. как иностранного. Обучение педагогов по специальным Обучение педагогов по специальным программам. программам.
Особенности изучения русского как иностранного Психолингвистические и социолингвистические аспекты в обучении русскому как иностранному (РКИ).Психолингвистические и социолингвистические аспекты в обучении русскому как иностранному (РКИ). Речевая деятельность (устная и письменная).Речевая деятельность (устная и письменная). Аудирование социальной направленности.Аудирование социальной направленности. Фонетика русской речи, система Фонетика русской речи, система русской интонации. русской интонации.
Лексика. Методические Лексика. Методические принципы организации лексического материала. Особенности составления лексического минимума для программ различного уровня владения языком. Грамматика. Грамматический минимум. Грамматика. Грамматический минимум. Использование предложения как единицы обучения, работа с речевыми образцами при обучении грамматике. Изучение лексики и морфологии на Изучение лексики и морфологии на синтаксической основе синтаксической основе
Функциональный подход к Функциональный подход к отбору и подаче языкового материала. Воздействие на сознательные Воздействие на сознательные и подсознательные процессы при изучении языка. Ситуативно-тематическое представление учебного материала. Ситуативно-тематическое представление учебного материала. Учет родного языка учащихся. Учет родного языка учащихся. Организация входного и итогового контроля. Организация входного и итогового контроля.
Работа с текстом Использование учебного Использование учебного текста как средства социокультурной адаптации учащихся. Составление и подбор учебных текстов для уроков РКИ. Составление и подбор учебных текстов для уроков РКИ. Создание текста по заданному Создание текста по заданному лексическому минимуму. Понимание текста с опорой на Понимание текста с опорой на лексический минимум. Адаптация оригинальных Адаптация оригинальных текстов для работы на уроках РКИ. текстов для работы на уроках РКИ.
«Союзы, будучи служебными словами, т.е. не употребляясь ни самостоятельно, ни в составе словосочетания, остаются все же словами, т.е. имеют не только форму, но и значение». И.Г.Милославский
«На примере сложноподчинённого предложения можно проследить, как человек выражает отношения между миром и собственной точкой зрения». Н.М. Шанский