Выполнила :ученица 11-го класса МОУ«Ошевенской СОШ» Колпакова В.А, Учитель: Малкина Лидия Алфеевна. Исследовательская работа.
Переложения псалмов М.В.Ломоносова. Исследовать переложения псалмов в творчестве Ломоносова. 1).изучить теоретический материал по теме; 2).выяснить место Псалтири в общественной и литературной жизни XVIII века; 3).изучить особенности переложения псалмов, сделанные М.В. Ломоносовым.
Оригинал М.В.Ломоносов «Господь просвещение мое и спаситель мой, кого я убоюся? Господь Защититель живота моего, от кого устрашуся? Внегда приближаться на мя злобующым, еже снести плоти моя, оскорбляющие мя, и враги мои, три изнемогоша и подошла». [6, с. 79] Господь, спаситель мне и свет: Кого я убоюся? Господь сам жизнь мою блюдет: Кого я устрашуся? Во злобе плоть мою пожрать Противны устремились; Но злой совет хотя начать, Упадши, сокрушились. [4, с. 56] «Аще ополчится на мя полк, не убоится сердце мое, еще восстанет на мя брань, на Него аз уповаю». [6, с. 81] Хоть полк против меня восстань, Но я не ужасаюсь. Пускай враги воздвигнут брань; На бога полагаюсь. [4, с. 56]
Оригинал. «Блажен муж, иже не иде на совет нечестивых и на пути грешных не ста, и на седалище губителей не седе, но в законе Господни воля его, и в законе Его поучится день и нощь». [6, с. 9] «Сего ради не воскреснут нечестивый на суд, ниже грешницы в совет праведных. Яко весть Господь путь праведных, и путь нечестивых погибнет». [6, с. 9 ] Ломоносов М. В. Блажен, кто к злым в совет не ходит, Не хочет грешным в след ступать, И с тем, кто в пагубу приводит, В согласных мыслях заседать. И как злодеи не восстанут Пред Вышнего Творца на суд, И праведны не вспомянуть В своем соборе их отнюдь.
Оригинал. Ломоносов М. В. «Благослови душе моя, Господа. Господи Боже мой, возвеличился еси зело, во исповедание и в велелепоту облекался еси. Одеялся светом яко ризою, простираяй небо яко кожу». [6, с. 335] Да хвалит дух мой и язык Всесильного творца державу, Великолепие и славу, О боже мой, коль ты велик! Одеян чудной красотой, Зарей божественного света, Ты звезды распростер без счета Шатру подобно пред собой[4, с. 66]
(1, 14, 26, 34, 70, 143, 145 переложения псалмов.)
(«как древо, он распространится») («Не дай презорством возгордиться»). («надежду крепка несомненно в тебе едином положу»). («Ко свету твоего лица вперяю взор душевный»). («Восстани, Господи зиждитель»).
Переложения псалмов Ломоносова- это не точный перевод славянского текста, а поэтическое переосмысление священных текстов. Заслуга Ломоносова и состоит в том, что он сумел сохранить в своих переложениях дух библейских заповедей и высокий слог Псалтыри, но при этом создал оригинальные стихотворные произведения.