Дети-билингвы, дети мигрантов в школе Подготовила педагог-психолог Кожунова Елена Валерьевна МБОУ ГМ СОШ г. Нижний Тагил
Билингвизм (двуязычие) – способность общаться на двух языках Быть билингвом – принадлежать к двум различным социальным группам
Плохое знание русского языка Трудности изучения учебного материала. Трудности в общении со сверстниками и учителями. Трудности адаптации.
Естественных билингвов отличают: Иное строение центров головного мозга, отвечающих за речь. Дети намного раньше осваивают металингвистические навыки. Дети-билингвы очень творчески используют свой языковой багаж, у них очень рано начинается словотворчество.
Биполярная национальная картина мира, две национальные картины мира в одном человеке, диалог культур – в одной личности. Усиление социальной компетенции. Большая структурированность сознания.
Большее стремление и способность к самоанализу. Способность к глубинной семантизации обоих языков, взаимному обогащению смыслов между языками. Способность вынести большую умственную нагрузку. Мышление (переключение) через образы, отсутствие перевода в голове. Большая социальная активность.
Благоприобретённый билингвизм Естественный билингвизм Первый и второй языки. Второй – «чужой» Какой язык первый решается в конкретной ситуации Мысленный перевод на «свой» язык Переключение языков и культур Монокультурный человек со знанием иной культуры Дуальная картина мира Способ общения с представителями иной культуры Способ мышления, мировосприятия, самоидентификации Язык - цель Язык – средство
проявление и становление сбалансированного билингвизма Ситуация общения и психологический комфорт Возраст Время пребывания в России Пол Статус родителей Статус 1 и 2 языка
Результаты исследования
Доля детей-мигрантов
С какого возраста говорят на русском
На каком языке говорят в семье
Какой язык считают родным Языкпроцент Из них считают родным и русский Азербайджанский 39 %11 % Таджикский 19 % Армянский 8 %4 % Узбекский 6 % Молдаванский 6 % Русский 22 %
Умеют читать и писать на родном языке
Основные трудности в школе Трудности Процент Недостаточное владение языком 55 % Непонимание местных культурных норм и традиций 17 % Ощущение изолированности 2 % Нет трудностей 26 %
Интерес к истории и культуре своего народа
Источники знаний о культуре и истории своего народа Только семья – 63 % Интернет – 8 % Читают «Коран» - 6 %
Приехав в Россию люди должны: Наряду со своими традициями принимать уклад местного населения – 54 % Принимать традиции, уклад жизни и обычаи местного населения – 8 % Сохранять свои традиции и обычаи – 3 %
Хотелось бы вернуться
Чувствуют ли, что теряют связь со своим народом, живя в России Да, чувствуют – 14 % Нет, не чувствуют – 34 % Не задумывались об этом – 52 %
Общение с учениками школы
Отношение к своей национальности
Оценивают своё будущее С оптимизмом 75 % Со страхом и настороженностью ждут завтрашнего дня 17 % Есть сомнения в том, что жизнь сложится удачно 8 %
Совместная деятельность всех педагогов школы способствует привитию уважения к культуре нашей страны, наряду с сохранением родной культуры.