Типы знаков Якобсон интерпретирует Пирса
Charles Sanders Peirce Роман Осипович Якобсон
Типы знаков по Пирсу : Якобсону Символы Иконы Индексы Примеры?
Основание классификации у Пирса Символы – отсутствие мотивирующего отношения Иконы – сходство означающего с означаемым означающее имеет общие с означаемым свойства Индексы – смежность: пространственная (и только?)
Иконический знак (Якобсон 1983) Действие иконического знака основано на фактическом подобии означающего и означаемого, например рисунка какого-то животного и самого животного; первое заменяет второе просто потому, что оно на него похоже.
Иконический знак (Якобсон 1983) Особый тип иконического знака: дева грамматический. Сходство заключается в тождестве отношений между частями означающего и частями означаемого. (Ср. диаграммы)
Иконический знак Есть ли иконические знаки в языке? В лексике: звукоподражания? В морфологии: редупликация? В синтаксисе: Veni, vidi, vici Обсуждение на семинар
Индексы Пирса – понятие смежности «индекс физически привязан к объекту, на который он указывает; они составляют неделимое целое» «привлекает внимание адресата к объекту» «ничего не утверждает (непропозиционален), просто показывает объект»
Индексы Пирса Классические примеры: пространственная смежность каузальная связь Почему они объединены? Далее расширение: часть – целое
Индексы Пирса – реальная связь «знак, для означающего которого характерна реальная связь с означаемым» Эту характеристику следует понимать в сравнении с иконическим и символическим знаком, для которых связь между означающим и означаемым существует только опосредовано через человека. Именно в этом смысле следует понимать реальную связь индекса с означаемым. Индексы – это те знаки, которыми мы сможем объясняться на островах Кука.
После Пирса: Моррис Indexes Identifiors Исключительно пространственный и временной дейксис Indicators – неязыковые знаки Descriptors – описания положения в пространстве или времени Namors – языковые знаки, синонимичные indicators
После Пирса: Якобсон (1962) Действие индекса основано на фактической, реально существующей смежности означающего и означаемого. Шифтер – это знак, значение которого не может быть определено без обращения к высказыванию. Что включено? личные и иные местоимения, показатели времени, наречия тут и там.
Собственно шифтеры При чем тут вообще индексы? Местоимение я обозначает лицо, которое говорит я. Смежность? А что с ты? Реальная связь в речевом акте: только в реальном речевом употреблении шифтеры (дейктические элементы) получают интерпретацию.
Собственно шифтеры Якобсон пытается перенести на язык пирсову классификацию не функционально (ср. Морриса), а семиотический содержатель- но (через понятие реальной связи) По сути – это красивая, но бесполезная метафора. Термин шифтеры не прижился, используют термины дейксис, дейктические слова. Но: дейксис – важнейший феномен языка!
Символ (Якобсон 1983) Действие символа основано на установленной по соглашению, усвоенной связи означающего и означаемого. Сущность такой связи состоит в том, что она является правилом, не зависит от наличия или отсутствия сходства или реальной смежности. При интерпретации символа знание конвенционального правила обязательно, и знак получает действительную интерпретацию только потому и просто потому, что известно это правило.
Символ (Якобсон 1983) Проблема: в отличие от знаков вообще, языковая конвенция, о которой пишут в связи с символической природой языка – это фикция. Никакого «общественного договора» по поводу смысла знаков не существует. В сознании носителя связь между означающим и означаемым всегда мотивирована. (Ср. Бенвенист о Природе языкового знака; синэстезия; многоязычие).
Символ (Якобсон 1983)...и напротив – сходство у знаков-икон почти (?) всегда отчасти конвенционально в том же смысле, в каком оно конвенционально у знаков-символов: звукоподражания в языках мира
Соссюр – наше все Как соотносится эта классификация знаков с аксиоматикой Соссюра? Соссюровский тезис о произвольности языкового знака Якобсон (1983) отчасти является реакцией на пост-соссюрианскую дискуссию о (не)мотивированности
Два истока Пирс – наука о знаках на естественно- научных основаниях Соссюр – лингвистика как частный случай науки о знаках, социальная наука (но де факто – только о языке) Якобсон – перенос пирсовой классификации на лингвистику (дедукция)
Пирс – Якобсон - Соссюр В целом – попытка переноса Пирсовой классификации на язык не дает интересных результатов. Почему? Языковой знак – объект существенно иной, не конвенциональной природы. Шифтеры – языковые индексы? Неясно, зачем.
Пирс – Якобсон - Соссюр Но в нескольких случаях достаточно близко и интересно и любопытно: звукоподражания якобсоновский пример «Veni, vidi, vici» В отличие от идеи индексальности шифтеров, дискуссии о зв. символизме и об иконичности синтаксиса живы до сих пор. Почему иконичность наиболее универсальна (встречается во всех языках) именно в этих двух типа случаев?
Рекомендуемое чтение: Якобсон «В поисках сущности языка» Якобсон «Шифтеры, глагольные категории и русский глагол» Бенвенист «О природе языкового знака»