Вариант работы: Место. «Моему селу подходит данное название».
Сведения об авторе Работу выполнила: Маймистова Ксения, 13 лет Работу выполнила: Маймистова Ксения, 13 лет МБОШИ «Винницкая школа-интернат», 7 класс Дом. адрес: , Ленинградская область, Подпорожский район, с. Винницы, ул. Набережная, д. 10 Телефон: Руководитель: Маймистова Светлана Николаевна Электронный адрес: К презентации прилагается сопроводительный материал.
изучить топонимику родного края. изучить топонимику родного края.
Выявить топонимические объекты Подпорожского района, их размещение, особенности. Выявить топонимические объекты Подпорожского района, их размещение, особенности. Получить знания о топонимах своего района. Получить знания о топонимах своего района. На основе работы с краеведческим материалом, а также опроса старожилов разгадать тайны названий родного края. На основе работы с краеведческим материалом, а также опроса старожилов разгадать тайны названий родного края.
Исторические факты Исторические факты Перевод с вепсского языка Перевод с вепсского языка Географическое положение Географическое положение Легенды Легенды Род работы населения Род работы населения Шуточное название Шуточное название Имя человека Имя человека
Важины - важное для путешественни ков 13 века селение. Важины - важное для путешественни ков 13 века селение. Важины
Название происходит от слегка изменённого вепсского слова «хийм», что значит «родня». Вероятнее, в этом селении жили родственники. Гимрека
В далёкие времена река была главной дорогой, поэтому и пороги на ней считались серьёзным препятствием. Вот и появилось перед ними селение, в котором речники могли отдохнуть под порогами. Подпорожье
Существует легенда, что протекающий в этом селении ручей однажды весной сильно разлился и наделал много бед. Вот и называют его с тех пор Шустрым. Шустручей
Местные жители веками готовили здесь плоты для дальнейшей отправки вниз по Свири. Плотично е
В переводе с английского языка « two mothers » – две матери. Тумазы
Раньше деревню называли Хавроньино. Название, вероятнее всего, связано с именем первой хозяйки Хавроньи. Раньше деревню называли Хавроньино. Название, вероятнее всего, связано с именем первой хозяйки Хавроньи. Хевроньино
Предположительно, в древних Винницах был центр по изготовлению вепсского вина- олудя или веников. Предположительно, в древних Винницах был центр по изготовлению вепсского вина- олудя или веников.
В новгородских документах тринадцатого столетия это поселение названо Вьюницами. Если учитывать, что расположено оно на извилистых берегах Ояти, то могло так называться. В новгородских документах тринадцатого столетия это поселение названо Вьюницами. Если учитывать, что расположено оно на извилистых берегах Ояти, то могло так называться.
Название могло произойти от вепсского слова «венаник», значит «русский». Название могло произойти от вепсского слова «венаник», значит «русский».
Знать прошлое нужно каждому, Знать прошлое нужно каждому, так как без прошлого нет будущего.
Использованная литература А. Шиперов. О Родине, о жизни, о себе. С-Пб.: наст. ред.-изд. сист. «Макинтош», А. Шиперов. О Родине, о жизни, о себе. С-Пб.: наст. ред.-изд. сист. «Макинтош», Н. Рожинова. Я сама себе дарю цветы. Подпорожье: Свирские огни, Н. Рожинова. Я сама себе дарю цветы. Подпорожье: Свирские огни, Интернет-ресурсы. Интернет-ресурсы. Материалы школьного музея МБОШИ «Винницкая общеобразовательная школа- интернат». Материалы школьного музея МБОШИ «Винницкая общеобразовательная школа- интернат». Материалы газеты «Свирские огни» за годы. Материалы газеты «Свирские огни» за годы.