Городской этап краевой научно- практической конференции школьников «Открытие» Синонимия в английской литературе и устной речи. Выполнен ученицей 10 "А" класса НОУ "Гимназия 1" г. Новороссийска Силаковой Ольгой Научный руководитель Муравьёва Г.Ф.
Цель: изучение влияния синонимии на английскую литературу и на устную речь школьников. Задачи: 1) выяснить, что представляет собой синонимия; 2) исследовать её использование в английской литературе на примере романа Джейн Остен "Гордость и Предубеждение»; 3) обозначить её влияние на устную речь.
Методы изучения информации: а ) исследовательский; б) сравнительный; в) опрос. Итоги: 1) было изучено явление синонимии; 2) были проанализированы синонимы в романе "Гордость и предубеждение»; 3) выявлено их влияние в нём; 4) исследовано место синонимии в языке школьников.
Схема лексической синонимии С1, С2 – разные слова; П1, П2 – разные понятия В – та же вещь. П1 П2 С1 С2 В С1 – happiness C2 – felicity П1 – счастье П2 – блаженство В - радость
Теория семантической смежности синонимов. Условие синонимии : общие семантические и функциональные признаки Проблема синонимии : выявление сходств и различий, схождений и расхождений в их значениях и функциях на основе сочетаемости слов.
Виды сочетаемостных ограничений Лексические Семантическое Референционное to creep + одушевлённые предметы to crave + существа, лишённые конечностей amiable + человек dear + существо to deign + собственное действие предмета to condescend + существительное
Лексические различия прилагательных conceit, haughty, elute, arrogant, vainglorious. ХвастливыйКапризныйС манией первенства ЖестокийНелюдимый Conceit + Haughty ++ Elute + Arrogant + + Vainglori ous + +
Русcкие синонимыСтепень ОбижатьВинитьНаказыватьВыговариватьнизкаясредняясильная to abuse ++ to scold ++++ to censure +++ to reprove ++ to rebuke ++ to upbraid ++ Лексические различия глаголов
Результаты опроса школьников Боль: pain – 80%; ache – 20% Свадьба: marriage – 59%; wedding – 41% Прогулка: walk – 95%; ramble – 5% Платье: dress – 87%; clothes – 6%; suite – 7% Красота: beauty – 80%; loveliness – 10%; absolution – 10% Милый: pretty – 35%; nice – 41%; honey – 12%; dear – 6%; smart – 6% Серьёзный: serious – 90%; earnest – 5%; grieve – 5% Злой: angry – 59%; cross – 23%; evil – 6%; grim – 6%; gloomy – 6% Невежливый: impolite – 59%; rude – 35%; unpleasant – 6% Стеснительный: shy – 85%; modest – 15% Удивлять: to surprise – 60%; to astonish – 20%; to wonder – 10%; to puzzle – 10% Признавать: to confess – 80%; to agree – 20% Обманывать: to lie – 87%; to cheat – 13% Пытаться – to try – 100% Беспокоиться - to worry – 71%; to thrill – 21%; to be nervous – 8%
Выводы: 1. Понятие синонимии многогранно, и невозможно дать ей однозначное определение, равно как и изучить все её аспекты В языке школьников синонимии отведена незаслуженно малая роль Английская литература наполнена синонимами и другими средствами языковой выразительности