Песни Ямато! Вы вырастаете из одного семени - сердца, и разрастаетесь в мириады лепестков речи - в мириады слов. Ки-но Цураюки Из предисловия к изборнику "Кокинсю"
Ки-но Цураюки. 868 г г. Японский поэт. Писал в жанре танка. Занимал должности при дворе императора. В 930–935 гг. был губернатором провинции Тоса. Сохранилось 440 его стихотворений. Один из составителей первой придворной антологии японской поэзии «Кокин(вака)сю», в которой помещены стихи, ставшие для последующих поэтов классическими образцами. Первый теоретик и критик японской поэзии.
Где-то в горной глуши, недоступные взорам прохожих, облетают с дерев мириады листьев багряных, став парчовым нарядом ночи...
Акадзомэ-эмон. 957 г г. Известная поэтесса, входящая в число "тридцати шести бессмертных поэтов" средневековья. Родилась в аристократическом семействе, в юности была сначала в свите супруги канцлера Фудзивара- но Митинага ( ), затем в свите его дочери, императрицы Сеси. Была замужем за Оэ Масахира, наместником провинции Овари, от которого родила двоих сыновей. Слыла доброй женой и мудрой матерью.
Прошлой весной Лепестки облетели, но видишь – Вишни снова в цвету. Ах, когда б и наша разлука Оказалась цветам сродни!
Сайгё - Нарикиё Сато г г. Сайге - это монашеское имя, а подлинное - Сато Норикие. Он - аристократ по происхождению, служил в императорской гвардии, но в возрасте 22 лет постригся в монахи; с тех пор скитался по монастырям и много странствовал по северу Японии. Главным делом его жизни была поэзия, он активно участвовал в литературной жизни того времени. Стихи его собраны в книге "Санкасю" ("Горная хижина"), 94 из них помещены в анталогии "Синкокинсю".
Стынет ночью Осенней, холодной Голос сверчка И, мало-помалу слабея, Как будто вдали угасает...
И кому-то, как мне, Не страшно познать печаль Зимнего уединенья... Оснежена в горном селеньи Почерневшая хижина.
Садаиэ Фудзивара г г. Поэт и теоретик поэтического искусства. Сын Фудзивара Тосинари, он с юных лет начал изучение поэзии, ранние его творческие опыты были включены отцом в разные антологии того времени.Он развивал принцип "югэн", а также модный в то время стиль "усинтай", создавая стихи, проникнутые изысканной красотой и грустью.Он был одним из редакторов "Синкокинсю", а также создатель прославленной в свое время поэтической антологии "Синтекусэнва-касю" (1232). После себя оставил составленный сборник собственных стихов, труды по искусству поэзии, комментарии к классическим произведениям японской литературы.
Мольбам неподвластны, Тают годы мои, тает звон Ввечеру колокольный, Что разносит гора Хацусэ Уже над иным селеньем.
Басё - Мацуо Ёдзаэмон г г. (псевдоним; другой псевдоним Мунэфуса; настоящее имя Дзинситиро) (1644, Уэно, провинция Ига, , Осака), японский поэт, теоретик стиха. Родился в семье самурая. С 1664 в Киото изучал поэзию. Был на государственной службе с 1672 в Эдо (ныне Токио), затем учителем поэзии. Создатель жанра хокку.
Хризантемы в полях Уже говорят: забудьте Жаркие дни гвоздик!
Бусон - Еса Бусон г г. Среди своих современников Бусон славился больше как художник, чем как поэт. Он превосходно владел китайской тушью и был одним из крупнейших художников, благодаря которым методы китайской живописи получили распространение в Японии. Он знал китайскую философию и поэзию, и сам неплохо писал стихи в классической китайской манере. Бусон очень любил творчество Басё и даже сделал иллюстрации к его "Тропе на Север".
Я поднялся на холм, Полон грусти - и что же: Там шиповник в цвету!
Задания Определите значения слов: Хокку (хайку) Танка Буси Ямато Ронин Назовите имена японских поэтов. Попробуйте составить стихотворение самостоятельно.