НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫКОВОЙ БЫТОВОЙ АНЕКДОТ О ЖЕНЩИНЕ Студентка 1 немецкой группы 3 курса Елизарова М.Л. Научный руководитель : доцент Миловская Н.Д.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Die Familie. Meine Familie Meine Familie ist klassisch. Sie besteht aus 4 Personen: beide Eltern und 2 Kinder. Meine Mutter heißt Aifara. Sie ist Lehrerin.
Advertisements

Употребление предлогов Dativ und Akkusativ Презентацию подготовил учитель немецкого языка, II квалификационной категории Оловянникова Наталия Юрьевна МБОУ.
Projekt Wir und unsere Eltern, Probleme?!. Aktiv! Verständnis haben für Die Generation Sich kümmern um.
Местоименные наречия (вопросительные и указательные)
Der Internationale Frauentag. Подготовила преподаватель немецкого языка Ширяйкина В.В. ГОУСПО(ССУЗ) Зубово-Полянский педагогический колледж.
УРОК НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА В 9 КЛАССЕ. привлечь внимание школьников к значимости чтения и его роли в нашей жизни.
«Jahreszeiten» подготовил учитель немецкого языка МКОУ «Мирновская СОШ 34» Шумский И.Н.
Ich meine, dass die Liebe auf den ersten Blick wunderschön ist! Die Liebe kam gleick nach Gott.Verliebt sein ist der Anfang. Liebe bedeutet für mich Sicherheit.
Воспитание: воспитание активности в решении коммуникативных и познавательно-поисковых задач; Образование: приобщение к активному участию в диалоге культур;
Г. Ржев Тверской обл г.. A.S. Puschkin lebte ein alter und seine alte Frau am sehr blauen Meer. Einmal lebte ein alter Mann und seine alte Frau.
ADVENT UND WEIHNACHTEN" 1 Щелкунова С.Б. учитель немецкого языка МОУ Вахромеевская СОШ 2012.
Презентация к уроку по немецкому языку на тему: Новый год в России
Jugendliche trinken immer mehr Alkohol, und fangen immer früher an. Daran sind die Alcopops nicht ganz unschuldig. Aber auch Bier und Schnäpse werden.
1. Люди охотно читают книги. 2. Имеются много веселых и комичных книг. 3. Я читаю с удовольствием, это мое любимое занятие. 4. Дома у нас есть большая.
Nach den Sommerferien Kleiner wiederholungskurs 7. Klasse.
Урок –игра в 5 ом классе. Цели урока Познакомить учащихся с немецкими названиями некоторых животных; Познакомить учащихся с немецкими названиями некоторых.
Präpositionen mit Dativ Предлоги дательного падежа.
Презентация к уроку по немецкому языку по теме: Празднование Рождества в Германии
Проект на тему: наркотики и алкоголь. Учащиеся 9 класса МОУ «Средняя общеобразовательная школа» с.Натальино Горкун Ольга, Бобринёва Полина, Горина Надежда.
Heinrich Heine Ich weiss nicht was soll es bedeuten…
Транксрипт:

НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫКОВОЙ БЫТОВОЙ АНЕКДОТ О ЖЕНЩИНЕ Студентка 1 немецкой группы 3 курса Елизарова М.Л. Научный руководитель : доцент Миловская Н.Д.

Цели изучение способов создания комического в немецком языковом анекдоте; создание тематической типологии анекдотов о женщинах; попытка соотнесения тематической типологии со способами создания комического.

Задачи Анализ немецких языковых бытовых анекдотов Выявление тенденции употребления приемов создания комического эффекта в следующих коммуникативных ситуациях: - адресант (женщина) – адресат (ребенок); - адресант (женщина) – адресат (взрослые).

Объект исследования немецкий языковой бытовой анекдот о женщине.

Предмет исследования языковые явления, создающие комический эффект в анекдоте.

Актуальность использование материала в учебном процессе

Теоретическая значимость работы Выявление приемов создания комического эффекта.

Практическая значимость работы выявление преобладания определенных приемов достижения комического эффекта в общении фигурантов анекдота.

Структура работы.Глава 1. Теоретические основы исследования..Глава 2. Немецкий языковой бытовой анекдот. Глава 3. Тематическое разнообразие в немецких языковых бытовых анекдотах о женщинах.

Практическая часть

Способы создания комического эффекта: 1.Многозначность слов 2.Дефразеологизация 3.Неверное соотнесение с денотатом 4.Окказиональное изменение сематического значения 5.Игра слов 6.Омонимы 7.Метафорическая номинация 8.Непонимание косвенного речевого акта.

1.Многозначность слов: Der kleine Hein bl ӓ ttert in seinem Tierbuch. Pl ӧ tzlich fragt er: Mami, trinken Kamele auch Wein und Bier? Weiβ nicht, Schatz, du must schon Papa fragen…

2.Дефразеологизация: Aber, Mina? Warum wollen Sie denn kündigen(уходить с работы)? Wissen Sie, gn ӓ dige Frau, Ihr Mann kommt jetzt in den zweiten Frühling, Ihr Sohn in den ersten – das wird mir einfach zuviel!

3.Неверное соотнесение с денотатом: Auf einer Veranstaltung fordert ein junger Mann eine hübsche Dame zum Tanz auf. Herablassend meint die: Tut mir leid, ich tanze doch nicht mit einem Kind! Oh, pardon, entschuldigt er sich schlagfertig, ich habe nicht gewusst, dass Sie in anderen Umst ӓ nden sind…

4.Окказиональное изменение сематического значения: Stellen Sie sich vor, mein kleiner Hansi sitzt bereits, obwohl er erst acht Monate alt ist, erz ӓ hlt Frau Müller bei einer Party. Nein, die heutige Jungen! ruft da entsetzt ein alter Herr. Was hat der Kleine denn angestellt?

5.Игра слов: Es ist ein Kreuz mit meinem Mann! wettet Frau Brösel bei der Nachbarin. Wenn er an einer Kneipe vorbeikommt, dann kann er nicht widerstehen, und wenn er da wieder raus kommt – dann kann er wieder nicht stehen!

6.Омонимы: Br ӧ sel stiert aus dem Fenster: Die V ӧ gel fliegen in Formation in den Süden. Du spinnst! tönt seine Frau hinter ihm,Informationen werden doch mit dem Fernschreiber durchgegeben!

7.Метафорическая номинация: Zwei Freudinnen unterhalten sich: Stell dir vor, Gerda, mein Mann kommt immer öfters mit rotten Flecken am Kragen nach Hause und behauptet dann auch noch steif und fest, das wäre Tomatensaft. Kanst du mir raten, was ich machen soll? Ich würde versuchen, den Namen von der Tomate rauszubekommen.

8.Непонимание косвенного речевого акта: Hast du denn keine Ohren, Peter? schimpft die Mutter, wie oft habe ich schon gesagt, du sollst nicht ständig am Tisch mit den Beinen zappeln? Schon, Mutti. Aber wie soll ich denn mit den Ohren zappeln?

Выводы 1.Анекдоты группы адресант (женщина) – адресат (ребенок): полисеманты фразеологизмы (дефразеологизация) неверное соотношение с денотатом непонимание косвенного речевого акта.

2.Анекдоты группы адресант (женщина) – адресат (взрослые): фразеологизмы (дефразеологизация) (12) окказиональное изменение сематического значения (11) неверное соотнесение с денотатом (9) многозначность слов (8) игра слов (6) омонимы (2) метафорическая номинация (2) непонимание косвенного речевого акта (1).

Спасибо за внимание