Онлайн-словари и переводчики (английский язык) Автор презентации: Астахова Татьяна Николаевна, гл. библиограф информационно-аналитического отдела Научной.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Онлайн-словари и переводчики (английский язык). Англо-русские (русско-английские) электронные словари.
Advertisements

Перевод текста с помощью онлайновых переводчиков.
Презентация на тему: «Компьютерные справочники и энциклопедии» МБОУ ЦО 27 г. Тулы Подготовила ученица 10-А класса Фатеева Мария Тула, 2018 год.
Тезаурусы. Использование систем двуязычного перевода и электронных словарей.
Презентация на тему: Студентки 23 группы Бельковой Светланы.
Google Scholar (Академия Google). Google Scholar Стоя на плечах гигантов обширный поиск научной литературы максимальное количество научных журналов на.
ТЕХНОЛОГИИ НА СЛУЖБЕ У ПЕРЕВОДЧИКА Т. В. Толстова (
Более 100 общелексических и тематических словарей, входящих в перечень ABBYY LINGVO, являются наиболее актуальными и авторитетными изданиями в своих областях.
Программы переводчики. Словари. СРЕДСТВА АВТОМАТИЗАЦИИ ПЕРЕВОДОВ 2.
1 Новые решения по автоматическому переводу: линейка PROMT Translation Server 10.
ПРЕЗЕНТАЦИЯ ВЫПУСКНОЙ РАБОТЫ « ВОЗМОЖНОСТИ ПРИМЕНЕНИЯ СОВРЕМЕННЫХ ИНФОРМАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ » Выполнила : Барабан Полина Александровна, магистрант.
Электронная лексикография. Выберите или предложите правильные ответы на следующие вопросы (всего 30) и внесите их в бланк ответов. В некоторых вопросах.
Выполнила студентка второго курса, группы ЛМБ-103-О Лапенко Мария Преподаватель Маленова Е. Д
Библиотечный урок. Познакомить учащихся с различными видами словарей русского языка и их структурой.
Компьютерная лингвистика как наука. 1. Определения компьютерной лингвистики 2. Компьютерная лингвистика и искусственный интеллект 3. Разделы компьютерной.
Электронный словарь ABBYY Lingvo. ABBYY Lingvo – электронный словарь, который предоставляет самую полную и достоверную словарную базу на 6 языках: русском,
Использование систем RETRANS-MetaFraz в правительственных и государственных организациях, а также в центрах анализа информации Юрий Викторович Никитин.
Малёнова Евгения Дмитриевна к.ф.н., доцент кафедры английской филологии ОмГУ им. Ф.М. Достоевского.
Система для поиска контактных данных физических и юридических лиц Вы приобретаете высокотехнологичный, конкурентный IT-продукт за меньшие деньги.
Компьютерные словари и системы компьютерного перевода текста Урок информатики 10 класс.
Транксрипт:

Онлайн-словари и переводчики (английский язык) Автор презентации: Астахова Татьяна Николаевна, гл. библиограф информационно-аналитического отдела Научной библиотеки имени Е. И. Овсянкина (САФУ имени М. В. Ломоносова)

Англо-русские (русско-английские) электронные словари

ABBYY Lingvo ABBYY Lingvo-Online – это лингвистический портал, где вы можете найти перевод слов, устойчивых выражений, целых предложений, а также множество примеров употребления искомого слова или словосочетания. В базе есть универсальный словарь общей лексики, технический и некоторые другие словари.

Сервис легко использовать, поиск производится одновременно по всем имеющимся словарям

На сайте slovar-vocab.com Вашему вниманию представлены англо-русские, русско- английские, а также просто русские, английские и староанглийские словари самых разных тематик и направлений на любой вкус - от карманных до многотомников, переводы самых редких слов. Более 9 миллионов энциклопедических и словарных статей в Вашем распоряжении!

Здесь Вы найдете как классические общетематические словари, так и словари узкотематической направленности, например: Англо-Русский научно-технический словарь Англо-Русский словарь по машиностроению и автоматизации производства Англо-Русский словарь по строительству и новым строительным технологиям … и многие другие.

Мультитран Один из наиболее полных и самых популярных автоматических онлайновых словарей Рунета

Мультитран Более 5 миллионов терминов во всех языковых частях словаря; термины каждой языковой пары словаря доступны в двух направлениях перевода; более 800 предметных областей (тематик); возможность активного самостоятельного пополнения словаря пользователями; более 1000 переводчиков пополняют онлайновую версию «Мультитрана» непосредственно на сайте.

Коллекция англо-русских и русско-английских словарей представлена на портале DicLib.com. Кроме того, ресурс предлагает различные сервисы по изучению иностранного языка, а также мобильную версию словаря.

Сборник электронных Российских словарей На сайте представлена небольшая коллекция англо-русских и русско- английских словарей, в которую входит Англо-русский строительный словарь

PONS PONS – мультиязычный онлайн-словарь, есть функция перевода на основе системы Bing.

Bab.la Сервис bab.la предлагает двуязычные словари, а также ресурсы для изучения иностранных языков: игры, викторины и др.

Толковые словари Это лингвистические словари, в которых объясняются значения слов и фразеологизмов какого-либо языка средствами самого этого языка (Справочно- информационный портал ГРАМОТА.РУ [Электронный ресурс]. – 2000 –. – URL : (дата обращения : )).

Oxford Dictionaries Наиболее авторитетный толковый словарь английского языка, в обновленной версии появились новые типы словарей, в т. ч. и других языков (их можно выбрать, щелкнув на стрелочку слева от поискового окна – на слайде выделено нашей красной стрелкой).

OneLook Объединенный толковый словарь, включающий в себя более 19 миллионов слов из 1061 словаря

Тематические словари Терминологический словарь по строительству на 12 языках: rminologicheskii_slovar_po_stroitelstvu_na_1 2_yazykakh.pdf Глоссарий "Waterman" - строительство и проектирование высотных зданий (англо- русский): tm.ru/Glossary_Waterman.html

Онлайн-переводчики Разные сервисы – разное качество перевода У одного сервиса качество перевода может отличаться в зависимости от языковой пары Как выбрать хороший онлайн- переводчик?

Онлайн-переводчики Елена Тихомирова, переводчик, технический писатель провела сопоставительный анализ онлайн- переводчиков: Google Translate PROMT SDL FreeTranslation.com Reverso WordLingo Bing Translator Pragma

Онлайн-переводчики Оцениваются: адекватность выбора лексики, фразеологизмов, терминов, грамматических структур, связность и понятность перевода в сравнении с переводами того же текста на другие языки у того же сервиса и соответствующими показателями других приложений.

Онлайн-переводчики Критерии выставления оценок (в баллах): 6 – «Работа специалиста» – ориентир, он же недостижимый идеал, на настоящий момент для всех технологий машинного перевода. 5 – «Готовый продукт» – перевод только с парой грамматических помарок и, возможно, не всегда самым-самым точным выбором лексики (встречается в некоторых сервисах при переводе между родственными языками).

Онлайн-переводчики 4 – «Полуфабрикат» – ровный текст лишь с небольшими искажениями и редкими «темными местами», ясным общим смыслом, в целом хорошей лексикой и грамматикой, приятными находками в сложных случаях. Редко требуется обращение к оригиналу, но доработка специалистом необходима. 4,5 – «Полуфабрикат» плюс очень хорошая лексика и/или грамматика.

Онлайн-переводчики 3,5 – «Полуфабрикат», но в тексте имеется повышенное содержание «темных мест», неправильных переводов слов, форм слов и связей между словами. N.B. (4,5 + 3,5)/2 = 4 3 – «Штамповка» – пословный перевод, более- менее понятный, но нередко с неточной лексикой, искаженным смыслом и грамматическими структурами, а также малым количеством адекватной фразеологии. Без оригинала смысл местами неясен.

Онлайн-переводчики 2 – «Суррогат»– пословный перевод, часто с языка-посредника, смысл и грамматические связи еле угадываются, искажены. 1 – «Яд» – «Суррогат» плюс много непереведенных слов.

Онлайн-переводчики

Вывод: наиболее приемлемые онлайн-переводчики для языковой пары английский-русский: Google Translate PROMT SDL FreeTranslation.com Reverso (по материалам статьи: Тихомирова, Е. С родного на чужой и обратно: тестируем 7 онлайн-переводчиков [Электронный ресурс] / Елена Тихомирова. – URL : (дата обращения : ))

Google Translate

PROMT

SDL FreeTranslation.com

Reverso Система имеет функцию проверки орфографии и озвучивания текста.

NB: совет Онлайн-словари и переводчики – это всего лишь наши помощники в процессе перевода. Активно используйте в работе параллельные тексты (это тексты на языке, на который осуществляется перевод, посвященные тому же самому объекту (проблеме), что и исходный текст). В них используется более точная и распространенная терминология, чем в словарях.

Спасибо за внимание!