1 Европейская Ассоциация по Языковому Тестированию и Оцениванию
2 Миссия ассоциации Целью ассоциации является способствовать пониманию теоретических принципов языкового тестирования и оценивания, улучшению практики тестирования и обмену опытом оценивания в Европе.
3 Рекомендации ассоциации по организации тестирования адресованы трем группам пользователей: тем, кто участвует в подготовке учителей к тестированию и оцениванию тестировании и оценивании разработке тестов в государственных или региональных центрах
4 Для всех этих групп предлагаются следующие принципы: Уважение к экзаменующимся Ответственность Честность Надежность Валидность Взаимодействие со всеми участниками
5 Рекомендации ассоциации по улучшению практики тестирования и оценивания
6 Члены ассоциации, участвующие в подготовке учителей, тестировании и оценивании четко формулируют для себя и всех заинтересованных лиц (учащихся, учителей, разработчиков программ):
7 Насколько подготовка соответствует содержанию и условиям тестирования? Насколько четко принципы тестирования и оценивания (валидность, надежность, объективность, влияние на обучение) соотносятся с условиями обучения тестируемых? Каков баланс теории и практики в подготовке учителей? Насколько подготавливаемые учителя участвуют в разработке, пилотировании и проверке процедур тестирования и оценивания?
8 Члены ассоциации, участвующие в классном тестировании и оценивании, четко формулируют для себя и других (особенно учащихся и студентов, а также, по возможности, родителей):
9 Какова цель тестирования и оценивания? Насколько подходят для учащихся процедуры тестирования и оценивания? Что сделано для повышения объективности результатов тестирования и оценивания? В какой степени учитывается мнение студентов о процедуре тестирования и оценивания? Что сделано для повышения эффективности учения? Какую обратную информацию получают учащиеся?
10 Члены ассоциации, принимающие участие в разработке тестов, четко сформулируют для себя и всех заинтересованных сторон (учителей, учащихся, общественности) и дадут ответы на следующие вопросы:
11 Имеется ли описание тестов? Имеется ли у разработчиков и авторов тестов опыт обучения на уровне предполагаемого оценивания? Какое обучение прошли разработчики и авторы тестов? Прошли ли тесты пилотирование? Проходят ли оценщики тренинг перед каждым тестированием?
12 Разработчикам тестов рекомендуется установить диалог с ответственными лицами в своих организациях и министерстве для информирования их о положительном и отрицательном опыте целью улучшения практики тестирования и оценивания:
13 Регулярно ли организуется контрольное (независимое) оценивание результатов тестирования и оценивания? Как влияет тестирование на учебный процесс? Как обеспечивается соответствие содержания теста учебной программе? Описан ли языковой уровень теста в терминах Общепринятого европейского стандарта? Как доказывается соответствие теста Общепринятому европейскому стандарту?
14 Армянский Болгарский Каталонский Чешский Датский Голландский Английский (UK) Эстонский Финский Французский Грузинский Немецкий Греческий Венгерский Итальянский Латвийский Люксембургский Литовский Норвежский Польский Румынский Русский Словенский Испанский Шведский Турецкий Языки перевода «рекомендаций» (на январь 2007)
15 Полный текст рекомендаций по улучшению практики языкового тестирования и оценивания на языке оригинала и переводов можно найти в Интернете по адресу