Учитель русского языка и литературы МАОУ»СОШ 96» г.Перми Федосеева Ольга Ивановна
1. Сложны по составу. 2.Семантически неделимы. 3. Постоянство состава. 4. Непроницаемость структуры. 5. Устойчивость грамматической формы компонентов. 6. Закрепленный порядок слов.
1.Фразеологические сращения (имеют немотивированное значение ) 2.Фразеологические единства(значение отчасти мотивировано,воспринимаются как метафоры, тропы) 3. Фразеологические сочетания (значение мотивировано семантикой составляющих компонентов)
1.Исконно русские 2.Заимствованные из старославянского (источник-христианские книги) 3.Заимствованные из других языков (античная мифология, художественные тексты и так далее)
1. Разговорная 2.Просторечная 3.Книжная(научная, публицистическая,официально-деловая) 4. Общеупотребительная
Составьте из рассыпанных слов фразеологизмы. Запишите их, определите значение каждого. С одним - двумя составьте предложения. Сказки, неделя, без, каша, бабушкины, году, без, петли, березовая, задоринки, и, вязать, сучка ( р. п.).
Не видать ни зги, последняя спица в колеснице, растяжимое понятие, щекотливое положение, тертый калач, пуганая ворона, со всеми потрохами, беспробудный сон, скрепя сердце, чесать зубами,храм науки, наобум Лазаря,лясы точить,внести свою лепту, бить ключом.
Соедините слова из одного столбика с словами из другого так, чтобы получился фразеологизм. Поясните значение. Танталовы конь Троянский меч Дамоклов ложе Гомерический муки Прокрустово чулок Синий побоище Мамаево смех
Прочитайте фразеологизм, запишите его значение, от каждой буквы запишите новый фразеологизм. И Д Т И П О М И Р У
Подберите «отечественный» фразеологический оборот, одинаковый по значению с приведёнными заимствованными. 1.) Английский: быть занятым как пчела. Французский: стрелять из четырёх ружей. Испанский : выплёвывать печенки Немецкий: не знать ни отдыха, ни покоя Русский:…………………………………………………………….. 2.) Английский: это ещё всё в воздухе Французский: это ещё не в кармане Испанский: написано на песке Немецкий: это пока написано на звёздах Русский:……………………………………………………………
3.) Английский: бить воздух Французский: бить шпагой по воде Испанский: ходить кругами вокруг колодца Немецкий: обмолачивать пустую солому Русский:…………………………………………………………… 4.) Английский: жить в клевере Французский: как петух в мармеладе Испанский: плавать в изобилии Немецкий: как червячок в сале Русский:…………………………………………………………..